Parts of kit
Positionieren Sie das rechte Lüftungsgitter (73D) auf der Rückseite der Karosserie (66A) und befestigen Sie es von unten mit einer AP-Schraube (Abbildungen gegenüber und unten).
Positionner la grille d’aération gauche 73C sur l’arrière de la carrosserie 66A et la fixer par en-dessous avec deux vis AP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Setzen Sie das linke Lüftungsgitter (73C) auf die Rückseite der Karosserie (66A) und befestigen Sie es von unten mit zwei AP-Schrauben (Abbildungen gegenüber und unten).
Positionner l’écope d’aération gauche 73A sur la carrosserie 66A et la fixer avec quatre vis MM.
Platzieren Sie die linke Lüftungsöffnung (73A) an der Karosserie (66A) und befestigen Sie sie mit vier MM-Schrauben.
Positionner l’écope d’aération droite 73B sur la carrosserie 66A et la fixer avec quatre vis MM.
Platzieren Sie die rechte Lüftungsöffnung (73B) an der Karosserie (66A) und befestigen Sie sie mit vier MM-Schrauben.
Parts of kit
Engager les LEDs rouges du câble D-48D (déconnecté lors de l’étape 48) à travers les trous situés de chaque côté du panneau arrière de la carrosserie 66A. Noter que le fil le plus long est destiné au côté droit (flèche rouge).
Führen Sie die roten LEDs von Kabel D (48D) (in Schritt 4 der Komponenten 48 getrennt) durch die Öffnungen auf beiden Seiten der Rückwand der Karosserie (66A). Beachten Sie, dass der längste Draht für die rechte Seite bestimmt ist (roter Pfeil).
Positionner le feu arrière gauche 74A sur le support arrière gauche 74B.
Platzieren Sie das linke Hecklicht (74A) auf der linken Rücklichthalterung (74B).
Insérer la LED gauche (fil le plus court) du câble D-48D dans le support arrière gauche 74B, puis fixer le feu arrière gauche 74A et le support 74B sur le côté gauche du panneau arrière de la carrosserie 66A (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Stecken Sie die linke LED (kürzester Draht) des Kabels D (48D) in die linke hintere Halterung (74B) und befestigen Sie dann das linke Hecklicht (74A) und die Halterung (74B) an der linken Seite der Rückwand der Karosserie ( 66A) (Abbildungen gegenüber und unten).
Fixer le feu arrière gauche sur la carrosserie 66A depuis l’intérieur avec une vis ABP.
Befestigen Sie das linke Hecklicht (74A) von innen mit einer ABP-Schraube an der Karosserie (66A).
Parts of kit
Positionner le feu arrière droit 75A sur le support arrière droit 75B.
Platzieren Sie das rechte Hecklicht (75A) auf der rechten hinteren Halterung (75B).
Insérer la LED droite (fil le plus long) du câble D-48D dans le support arrière droit 75B.
Stecken Sie die rechte LED (längster Draht) des Kabels D (48D) in die rechte Rücklichthalterung (75B).
Positionner le support droit 75B et le feu arrière droit 75A sur le côté droit du panneau arrière de la carrosserie 66A, puis les fixer depuis l’intérieur avec une vis ABP (illustrations ci-dessus).
Positionieren Sie die rechte Halterung (75B) und das rechte Hecklicht (75A) auf der rechten Seite der Rückwand der Karosserie (66A) und befestigen Sie sie dann von innen mit einer ABP-Schraube (Abbildungen oben).
Parts of kit
Positionner l’hélice de ventilateur 76B sur l’axe 76C et la fixer avec une vis NP.
Setzen Sie den Lüfterpropeller (76B) auf die Achse (76C) und sichern Sie ihn mit einer NP-Schraube.
Positionner l’axe 76C sur le support du boîtier de ventilateur de radiateur d’huile 76A.
Die Achse (76C) auf die Halterung des Ölkühlerlüftergehäuses (76A) setzen.
Positionner le boîtier de ventilateur de radiateur d’huile 76A sous la carrosserie 66A et le fixer avec une vis UP.
Positionieren Sie das Gehäuse des Ölkühlerlüfters (76A) unter der Karosserie (66A) und befestigen Sie es mit einer UP-Schraube.
Guider le fil le plus long du câble D-48D le long de l’intérieur du panneau arrière de la carrosserie 66A et le fixer avec deux rubans adhésifs 76D.
Führen Sie den längsten Draht des Kabels D (48D) an der Innenseite der Rückwand der Karosserie (66A) entlang und befestigen Sie ihn mit zwei Klebebändern (76D).