Parts of kit
Positionner l’extrémité conique du ressort à lame 85C le long de l’axe de la charnière 85B, puis positionner les deux trous du ressorts dans les tétons situés sur le côté intérieur de la portière droite 85A.
Positionieren Sie die Scharnierachse (85B) im Gehäuse an der Innenseite der rechten Tür (85A). Positionieren Sie das konische Ende der Blattfeder (85C) entlang der Scharnierachse (85B) und positionieren Sie dann die beiden Öffnungen der Feder in den hervorstehenden Teile an der Innenseite der rechten Tür (85A).
Fixer le ressort à lame 85C sur la portière droite 85A avec une vis AMM.
Ne pas trop serrer la vis afin de permettre le mouvement rotatif de la charnière 85B.
Befestigen Sie die Blattfeder (85C) mit einer AMM-Schraube an der rechten Tür (80A). Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, um die Drehung des Scharniers (85B) zu ermöglichen.
Parts of kit
Détacher la glissière 86D de son support en papier et l’appliquer délicatement le long du bord supérieur de l’encadrement de vitre 86A (comme indiqué par les pointillés rouges).
Lösen Sie den Schieber (86D) von seinem Trägerpapier und bringen Sie ihn vorsichtig entlang der Oberkante des Fensterrahmens (86A) an (wie durch die roten gestrichelten Linien angezeigt).
Positionner la vitre latérale fixe 86C sur l’encadrement de vitre 86A.
Setzen Sie die Fensterseite (86C) am Fensterrahmen (86A).
Positionner la poignée 86B sur le panneau extérieur de la portière droite 85A et la fixer depuis l’intérieur avec une vis NP.
Den Türgriff (86B) an der Außenverkleidung der rechten Tür (85A) positionieren und von innen mit einer NP-Schraube befestigen.
Positionner l’encadrement de vitre 86A sur l’arrière de la portière droite 85A et le fixer avec deux vis EM.
Platzieren Sie den Fensterrahmen (85A) hinten an der rechten Tür (85A) und befestigen Sie ihn mit zwei EM-Schrauben.
Parts of kit
Détacher la glissière 87E de son support en papier et l’appliquer délicatement le long du bord supérieur du panneau intérieur de portière droite 87A (comme indiqué par les pointillés rouges).
Lösen Sie den Schieber (87E) von seinem Trägerpapier und bringen Sie ihn vorsichtig entlang der Oberkante der rechten inneren Türverkleidung (87A) an (wie durch die roten gestrichelten Linien angezeigt).
Positionner la garniture de portière 87B sur le panneau intérieur de la portière droite 87A et le fixer depuis l’autre côté avec deux vis ACP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Positionieren Sie die Türverkleidung (87B) an der rechten Türinnenverkleidung (87A) und befestigen Sie sie von der anderen Seite mit zwei ACP-Schrauben (Abbildungen gegenüber und unten).
Positionner la garniture de portière 87C sur le panneau intérieur de la portière droite 87A et le fixer depuis l’autre côté avec deux vis ACP et une vis KP (illustrations ci-dessus).
Setzen Sie die Türverkleidung (87C) auf der rechten Innentürverkleidung (87A) und befestigen Sie sie von der anderen Seite mit zwei ACP-Schrauben und einer KP-Schraube (Abbildungen gegenüber und unten).
Parts of kit
Positionner la poignée de fermeture 88C sur la garniture de portière 87C et la fixer sur le panneau intérieur de la portière droite 87A depuis l’autre côté avec une vis RP (illustrations ci-dessus).
Setzen Sie den Türgriff (88C) auf die Türverkleidung (87C) und befestigen Sie ihn von der anderen Seite mit einer RP-Schraube an der rechten Innentürverkleidung (87A) (Abbildungen gegenüber und unten).
Positionner la manivelle lève-vitre 88D sur la garniture de portière 87B puis, depuis l’autre côté, positionner la roue dentée 88B sur l’extrémité à encoche (flèche rouge) de l’axe de la manivelle 88D et fixer l’ensemble avec une vis UM.
Vérifier qu’en faisant tourner la manivelle 88D la roue dentée 88B tourne également (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Positionieren Sie die Fensterkurbel (88D) an der Türverkleidung (87B), setzen Sie dann von der anderen Seite das Zahnrad (88B) auf das gekerbte Ende (roter Pfeil) der Kurbelachse und befestigen Sie die Baugruppe mit einer UM-Schraube. Überprüfen Sie, ob sich durch Drehen der Kurbel (88D) auch das Zahnrad (88B) dreht (Abbildungen oben).
Les poignées intérieures de la portière droite sont fixées.
Die Türgriffe der rechten Tür sind jetzt angebracht.
Positionner la vitre latérale 88A juste en dessous du bord de la glissière 86D (comme indiqué par les pointillés rouges) en plaçant son bord cranté le long de l’encadrement de vitre 86A et ses deux guides sur les nervures verticales du panneau extérieur de la portière droite 85A.
Positionieren Sie das Seitenfenster (88A) direkt unter dem Schieber (8D) (wie durch die rot gestrichelten Linien angegeben) und richten Sie seine eingekerbte Kante am Fensterrahmen (86A) und seine beiden Führungen an den vertikalen Rippen der Außenverkleidung der rechten Tür aus (85A).
Positionner le montant 87D sur le bord de la vitre latérale 88A et l’encadrement de vitre 86A, puis le fixer avec deux vis MP, permettant ainsi le mouvement coulissant de la vitre.
Positionieren Sie die Befestigung (87D) am Rand des Seitenfensters (88A) und des Fensterrahmens (86A) und befestigen Sie sie dann mit zwei MP-Schrauben, um die Gleitbewegung des Fenster zu ermöglichen.
Placer la vitre latérale 88A en position relevée et positionner le panneau intérieur de la portière droite 87A sur le panneau extérieur de la portière droite 85A.
Bewegen Sie das Seitenfensters (88A) in die angehobene Position und positionieren Sie die rechte Innentürverkleidung (87A) auf der rechten Türverkleidung (85A).
Fixer le panneau intérieur de la portière droite 87A sur le panneau extérieur de la portière droite 85A avec deux vis ZM sur le côté avant (illustration ci-dessus) et deux vis ZM sur le côté arrière (illustration ci-dessous).
Befestigen Sie die rechte Innentürverkleidung (87A) am rechten Außentürverkleidung (85A) mit zwei ZM-Schrauben vorne (Abbildung oben) und zwei ZM-Schrauben hinten (Abbildung unten).
Tourner la manivelle lève-vitre 88D afin de vérifier que la vitre latérale 88A monte et descend correctement.
Drehen Sie die Fensterkurbel (88D), um zu prüfen, ob sich das Seitenfenster (88A) ordnungsgemäß nach oben und unten bewegt.
Positionner la charnière de la portière droite 85B sur la carrosserie 66A et la fixer avec deux vis AAM.
Vérifier que la portière droite s’ouvre et se ferme correctement.
Platzieren Sie das rechte Türscharnier (85B) an der Karosserie (66A) und befestigen Sie es mit zwei AAM-Schrauben. Überprüfen Sie, ob sich die rechte Tür richtig öffnet und schließt.