Parts of kit
Positionner l’attache capot moteur 89D dans l’angle sous le capot 89A et le fixer avec une vis QM.
Setzen Sie die beiden Motorhaubenscharniere (89B) auf die Motorhaube (89A) und befestigen Sie sie mit zwei MP-Schrauben. Positionieren Sie die Motorhaubenhalterung (89D) in der Ecke unterhalb der Motorhaube (89A) und befestigen Sie sie mit einer QM-Schraube.
Le capot 89A est muni de ses charnières 89B et de son attache 89D.
Die Motorhaube (89A) ist nun mit ihren Scharnieren (89B) und Halterungen (89D) montiert.
Positionner les supports de charnière 89C à l’arrière de la carrosserie 66A et les fixer par en dessous avec deux vis MP (illustrations ci-dessus).
Positionieren Sie die Scharnierhalterungen (89C) auf der Rückseite der Karosserie (66A) und befestigen Sie sie von unten mit zwei MP-Schrauben (siehe Abbildungen oben).
Placer le capot moteur 89A sur la carrosserie 66A et positionner les charnières 89B sur les supports de charnières 89C.
Fixer les charnières 89B sur les supports de charnières 89C avec deux vis NP engagées sur les côtés extérieurs de celles-ci.
Die Motorhaube (89A) auf die Karosserie (66A) setzen und die Scharniere (89B) an den Scharnierhalterungen (89C) anbringen. Die Scharniere (89B) mit zwei NP-Schrauben, die an der Außenseite der Scharniere eingreifen, an den Scharnierhalterungen (89C) befestigen.
Soulever le capot moteur 89A et insérer à moitié une vis MM sur le panneau arrière de la carrosserie 66A.
Accrocher l’attache capot moteur 89D sur la tête de la vis MM.
Heben Sie die Motorhaube (89A) an und setzen Sie eine MM-Schraube teilweise in die hintere Karosserie (66A) ein. Befestigen Sie die Motorhaubenhalterung (89D) auf dem Schraubenkopf der MM-Schraube.
Parts of kit
Positionner l’essuie-glace droit 90B (support court) à l’avant de la carrosserie 66A.
Positionner l’essuie-glace gauche 90A (support long) à l’avant de la carrosserie 66A.
Positionieren Sie den rechten Scheibenwischer (90B) (kurze Halterung) an der Vorderseite der Karosserie (66A). Den linken Scheibenwischer (90A) (lange Halterung) an der Vorderseite der Karosserie (66A) anbringen.
Les essuie-glaces gauche 90A et droit 90B sont positionnés à l’avant de la carrosserie.
Der linke (90A) und der rechte (90B) Scheibenwischer sind jetzt an der Vorderseite der Karosserie angebracht.
Parts of kit
Positionner le sigle 91A sur l’avant de la carrosserie 66A.
Positionner le barillet de capot 91B sur l’aile avant droite de la carrosserie 66A.
Positionieren Sie das Frontemblem (91A) an der Vorderseite der Karosserie (66A).
Positionieren Sie den Zylinder der Fronthaube (91B) an der rechten Vorderseite der Karosserie (66A).
Positionner le feu de recul 91D sur le boîtier 91C.
Setzen Sie den Rückfahrscheinwerfer (91D) in das Gehäuse (91C).
Positionner le boîtier de feu de recul 91C sur le côté gauche du panneau arrière de la carrosserie 66A.
Positionieren Sie das Gehäuse für die Rückfahrleuchte (91C) auf der linken Seite des hinteren Karosserieteils (66A).
Détacher l’autocollant de Rallye 91E de son support papier et le positionner sur la glace de custode gauche à l’arrière de la carrosserie 66A.
Entfernen Sie den Rallye-Aufkleber (91E) von seiner Papierunterlage und kleben Sie ihn auf die linke Heckscheibe der Karosserie (66A).
Parts of kit
Engager le plot 92C dans le ressort 92B jusqu’à la position indiquée par le cercle rouge, puis placer les pattes du ressort 92B dans les logements prévus sur le support 92A.
Vérifier le sens correct du support 92A (surface concave) indiqué par la flèche rouge.
Setzen Sie die Stütze (92C) in die Feder (92B) - in der durch den roten Kreis gekennzeichneten Position - ein und platzieren Sie dann die lange Teile der Feder (92B) in den dafür vorgesehenen Schlitzen in der Halterung (92A). Überprüfen Sie, ob die Halterung (92A) (konkave Fläche) in die richtige Richtung zeigt, wie durch den roten Pfeil angegeben.
Positionner l’attache capot ainsi assemblée à l’avant de la face intérieure du capot 1A, puis la fixer avec une vis ANM à travers le plot 92C.
Vérifier le sens correct du support 92A (surface concave) indiqué par la flèche rouge.
Die so zusammengebaute Halterung für die Motorhaube vorne an der Innenseite der Motorhaube (1A) anbringen und dann mit einer ANM-Schraube durch die Halterung (92C) befestigen. Die korrekte Ausrichtung der Halterung (92A) (konkave Fläche) ist durch den roten Pfeil gekennzeichnet.
Placer le capot avant 1A sur la carrosserie 66A et fixer les deux supports de charnières 1E par en dessous avec deux vis AP (illustrations ci-dessus et ci-dessous).
Setzen Sie die Motorhaube (1A) auf die Karosserie (66A) und befestigen Sie die beiden Scharnierhalterungen (1E) von unten mit zwei AP-Schrauben (siehe Abbildungen oben und unten).
Fixer le support de l’attache capot avant 92A sur la carrosserie 66A avec une vis CM.
Befestigen Sie die Halterung der Motorhaube (92A) mit einer CM-Schraube an der Karosserie (66A).
Insérer à moitié une vis QM sur l’aile avant gauche de la carrosserie 66A.
Accrocher la serrure de capot 1L sur la tête de la vis QM.
Führen Sie eine QM-Schraube halb in den linken vorderen Kotflügel der Karosserie 66A ein.
Hängen Sie das Motorhaubenschloss 1L an den Kopf der QM-Schraube.