Parts of kit
Platzieren Sie die Halterung (69B) auf dem Zentraltunnel (69A) und befestigen Sie sie mit einer AM-Schraube.
Positionner la pédale d’accélérateur 69C sur le support d’accélérateur 69B, comme indiqué sur la photo, et la fixer avec une vis AP.
Positionieren Sie das Gaspedal (69C) - wie im Foto gezeigt - auf der Gaspedalhalterung (69B) und befestigen Sie es mit einer AP-Schraube.
Parts of kit
Positionner l’unité de commande de l’extincteur 70C sur le tunnel central 69A, comme indiqué sur la photo.
Platzieren Sie die Feuerlöscher- Steuereinheit (70C) auf dem Zentraltunnel (69A), wie auf dem Foto gezeigt.
Assembler les deux parties de l’extincteur (70A et 70B) et les fixer ensemble avec une vis AP.
Montieren Sie die beiden Teile des Feuerlöschers (70A und 70B) und befestigen Sie diese mit einer AP-Schraube.
Positionner l’extincteur sur le tunnel central 69A, puis retourner ce dernier pour fixer l’extincteur par en dessous avec deux vis AP.
Positionieren Sie den Feuerlöscher auf dem Zentraltunnel (69A) und drehen Sie ihn dann um, um den Feuerlöscher von unten mit zwei AP-Schrauben zu befestigen.
Couper le tuyau d’extincteur 70D en deux sections de 35 mm chacune, puis les fixer sur l’unité de commande de l’extincteur 70C.
Schneiden Sie den Feuerlöscher Schlauch (70D) in zwei Abschnitte von jeweils 35 mm und befestigen Sie diese dann an der Feuerlöscher-Steuereinheit (70C).
Relier le levier de frein à main 70E et le maître-cylindre 70F à l’aide de la goupille 70G.
Positionner le levier de frein à main 70E et le maître-cylindre 70F sur le côté du tunnel central 69A, puis fixer le levier 70E depuis l’intérieur avec une vis RP.
Verbinden Sie den Handbremshebel (70E) mit dem Hauptzylinder (70F) mithilfe des Stifts (70G). Positionieren Sie den Handbremshebel (70E) und den Hauptbremszylinder (70F) an der Seite des Zentraltunnels (69A) und befestigen Sie dann den Hebel (70E) von innen mit einer RP-Schraube.
Parts of kit
Engager le ressort 71C sur le levier de vitesses 71A, puis positionner ce dernier sur le support 71B et le fixer avec une vis RP.
Setzen Sie die Feder (71C) am Schalthebel (71A) ein, positionieren Sie diesen dann auf der Halterung (71B) und befestigen Sie ihn mit einer RP-Schraube.
Positionner le support de levier de vitesses 71B sur le tunnel central 69A comme indiqué sur la photo.
Retourner le tunnel central 69A, puis positionner la rotule de levier de vitesses 71D et la fixer avec deux vis AP.
Platzieren Sie die Schalthebelhalterung (71B) am Zentraltunnel (69A), wie auf dem Foto gezeigt. Drehen Sie den Zentraltunnel (69A) um, positionieren Sie dann das Kugelgelenk des Schalthebels (71D) und befestigen Sie es mit zwei AP-Schrauben.
Détacher soigneusement les commutateurs 71F, l’interrupteur 71G et le bouton 71H de leur grappe de moulage. Positionner ces différents éléments sur la console centrale 71E comme indiqué sur la photo.
Lösen Sie vorsichtig die Schalter (71F), den Schalter (71G) und die Taste (71H) von ihrem Anguss. Positionieren Sie diese verschiedenen Elemente auf der Mittelkonsole (71E), wie auf dem Foto gezeigt.
Positionner la console centrale 71E sur le tunnel central 69A, puis retourner ce dernier pour fixer la console centrale par en dessous avec deux vis AP.
Positionieren Sie die Mittelkonsole (71E) auf dem Zentraltunnel (69A) und klappen Sie diesen dann um, um die Mittelkonsole von unten mit zwei AP-Schrauben zu befestigen.
Positionner le tunnel central 69A sur les plancher gauche 67A et droit 67B. Retourner le plancher et fixer le tunnel central par en dessous avec six vis AM.
Platzieren Sie den Zentraltunnel (69A) auf die linken (67A) und rechten (67B) Bodenplatte. Drehen Sie die Bodenplatte um und befestigen Sie den Zentraltunnel von unten mit sechs AM-Schrauben.
Connecter les tuyaux d’extincteur 70D aux extincteurs 68C #1 et 68D #2 comme indiqué sur la photo.
Schließen Sie die Schläuche (70D) an die Feuerlöscher #1 und #2 (68C&68D) an, wie auf dem Foto gezeigt.
Positionner la plaque droite 68B sur le plancher droit 67B. Retourner le plancher et fixer la plaque droite par en dessous avec une vis AP.
Platzieren Sie die rechte Platte (68B) auf den rechten Bodenplatte (67B). Drehen Sie die Bodenplatte um und befestigen Sie die rechte Platte von unten mit einer AP-Schraube.
Parts of kit
Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 72H sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité supérieure 72A. Les adhésifs doivent être positionnés sur la face arrière des sangles (celle où ne figure pas le marquage).
Kleben Sie vier Stück doppelseitiges Klebeband (72H) auf die Enden/Spitzen der oberen Gurtbänder (72A). Die Kleber müssen auf der Rückseite der Gurte angebracht werden (die Seite, auf der die Markierung nicht sichtbar ist).
Drehen Sie die Gurte um und legen Sie die Enden in die Gurtspanner (72D). Drehen Sie die Gurtbänder erneut um (72A). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (72H) und biegen Sie die Enden/Spitzen der Gurte um, damit die Gurtspanner (72D) in Position bleiben.
Positionner les boucles 72E sur les sangle de ceinture de sécurité supérieure 72A.
Bringen Sie die Schnallen (72E) an den oberen Gurtbändern (72A) an.
Placer les crochets d’attache 72C sur les sangles de ceinture de sécurité supérieure 72A. Veiller à la bonne orientation des crochets.
Bringen Sie die Befestigungshaken (72C) an den oberen Gurtbändern (72A) an. Achten Sie darauf, dass die Haken richtig ausgerichtet sind.
Die Gurte (72A) umdrehen. Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (72H) und biegen Sie die Enden/Spitzen der Gurte, um die Befestigungshaken zu halten.
Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 72H sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité inférieure 72F. Retourner les sangles et engager leur extrémité dans les tendeurs de ceinture 72D.
Bringen Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (72H) an den Enden/Spitzen der unteren Gurtbänder (72F) an. Drehen Sie die Gurte um und stecken Sie die Enden/Spitzen in die Gurtspanner (72D).
Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 72H et plier les extrémités des sangles inférieures 72F pour les maintenir sur les tendeurs de ceinture 72D.
Die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (72H) entfernen und die Enden/Spitzen der unteren Gurte (72F) umbiegen, um die Spanner (72D) in Position zu halten.
Positionner les boucles de verrouillage central 72G sur les sangles de ceinture de sécurité inférieure 72F.
Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 72H et plier les extrémités des sangles pour les maintenir sur les boucles de verrouillage central 72G.
Bringen Sie die Zentralverriegelung (72G) an den unteren Gurtbändern (72F) an. Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Kleber (72H) und biegen Sie die Enden/Spitzen der Gurte, um sie an der Zentralverriegelung (72G) zu befestigen.