Box 20

Box 20

Parts of kit

  • 77A Kurzer/langer Sicherheitsgurtband (x 2) 
  • 77B Befestigungshaken (x 2) 
  • 77C Kurzer/langer Sicherheitsgurtband-Befestigungshaken (x 2) 
  • 77D Gurtspanner (x 5) 
77A Kurzer/langer Sicherheitsgurtband (x 2) 77B Befestigungshaken (x 2) 77C Kurzer/langer Sicherheitsgurtband-Befestigungshaken (x 2) 77D Gurtspanner (x 5) 

Etape 1

  • 77E Langer/langer Sicherheitsgurtband (x 2) 
  • 77F Zentralverriegelungsschnalle (x 2) 
  • 77G Doppelseitiger Kleber
77E Langer/langer Sicherheitsgurtband (x 2) 77F Zentralverriegelungsschnalle (x 2) 77G Doppelseitiger Kleber
Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 77G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité ventrales courtes 77A. 

Retourner les sangles et engager les extrémités dans les crochets d’attache de ceinture ventrale 77C comme indiqué sur la photo.

Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 77G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité ventrales courtes 77A. Retourner les sangles et engager les extrémités dans les crochets d’attache de ceinture ventrale 77C comme indiqué sur la photo.
Etape 1

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (77G) an den Enden/Spitzen der kurzen vorderen Gurtbänder (77A). Drehen Sie die Gurtbänder um und haken Sie die Enden in die Gurtbefestigungshaken ein (77C). 

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (77G) an den Enden/Spitzen der kurzen vorderen Gurtbänder (77A). Drehen Sie die Gurtbänder um und haken Sie die Enden in die Gurtbefestigungshaken ein (77C). 

Retourner à nouveau les sangles 77A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 77G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache 77C.

Retourner à nouveau les sangles 77A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 77G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache 77C.
Etape 1

Etape 2

Drehen Sie die Gurtbänder erneut um (77A). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) und biegen Sie die Enden der Gurtbänder um, damit sie die Befestigungshaken halten. 

Drehen Sie die Gurtbänder erneut um (77A). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) und biegen Sie die Enden der Gurtbänder um, damit sie die Befestigungshaken halten. 
Etape 2

Engager les tendeurs de ceinture 77D sur les sangles de ceinture de sécurité ventrales courtes 77A.

Engager les tendeurs de ceinture 77D sur les sangles de ceinture de sécurité ventrales courtes 77A.

Gurtspanner (77D) an den kurzen Sicherheitsgurtbändern (77A) anbringen. 

Gurtspanner (77D) an den kurzen Sicherheitsgurtbändern (77A) anbringen. 
Etape 2

Gurtbänder umdrehen (77A). Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) abziehen und die Enden der Gurtbänder umbiegen, um die Gurtspanner zu halten.

Gurtbänder umdrehen (77A). Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) abziehen und die Enden der Gurtbänder umbiegen, um die Gurtspanner zu halten.

Etape 3

Etape 3
Etape 3

Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 77G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E. 

Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 77G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E. 

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (77G) auf den Enden/Spitzen der langen Sicherheitsgurtbänder (77E). 

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (77G) auf den Enden/Spitzen der langen Sicherheitsgurtbänder (77E). 
Etape 3

Drehen Sie die Gurtbänder um und rasten Sie die Enden in den Zentralverriegelungsschnallen ein (77F). Drehen Sie die Gurtbänder erneut um (77E). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) und biegen Sie die Enden der Bänder um, um die Zentralverriegelungsschnallen zu halten.

Drehen Sie die Gurtbänder um und rasten Sie die Enden in den Zentralverriegelungsschnallen ein (77F). Drehen Sie die Gurtbänder erneut um (77E). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) und biegen Sie die Enden der Bänder um, um die Zentralverriegelungsschnallen zu halten.

Etape 4

Etape 4
Etape 4

Engager les extrémités libres restées des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E dans les tendeurs de ceinture 77D, comme indiqué sur la photo.

Engager les extrémités libres restées des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E dans les tendeurs de ceinture 77D, comme indiqué sur la photo.

Die anderen Enden der langen Sicherheitsgurtbänder (77E) - wie in der Abbildung gezeigt - in die Gurtspanner (77D) einhängen.

Die anderen Enden der langen Sicherheitsgurtbänder (77E) - wie in der Abbildung gezeigt - in die Gurtspanner (77D) einhängen.
Etape 4

Vue générale

Die Gurtbänder umdrehen und die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) entfernen. Anschließend die Enden/Spitzen der Gurtbänder (77E) umbiegen, um sie an den Gurtspanner (77D) zu befestigen.

Die Gurtbänder umdrehen und die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebändern (77G) entfernen. Anschließend die Enden/Spitzen der Gurtbänder (77E) umbiegen, um sie an den Gurtspanner (77D) zu befestigen.
Vue générale

ALLGEMEINE ANSICHT

Parts of kit

Etape 1

  • 78E Steuerung Gurtschlossverriegelung 
  • 78F Gurtschlossverriegelung 
  • 78G Doppelseitiger Kleber 
78E Steuerung Gurtschlossverriegelung 78F Gurtschlossverriegelung 78G Doppelseitiger Kleber 

Couper les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A comme indiqué sur la photo. Si besoin, utiliser un briquet pour éviter que les extrémités coupées ne s’effilochent.

Couper les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A comme indiqué sur la photo. Si besoin, utiliser un briquet pour éviter que les extrémités coupées ne s’effilochent.
Etape 1

Schneiden Sie die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A) ab - wie auf dem Foto gezeigt. Verwenden Sie ggf. ein Feuerzeug, um Ausfransen der abgeschnittenen Enden zu verhindern. 

Schneiden Sie die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A) ab - wie auf dem Foto gezeigt. Verwenden Sie ggf. ein Feuerzeug, um Ausfransen der abgeschnittenen Enden zu verhindern. 
Etape 1

Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 78G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A. 

Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 78G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A. 
Etape 1

Etape 2

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (78G) auf die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A). 

Kleben Sie vier Stücke doppelseitiges Klebeband (78G) auf die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A). 
Etape 2

Engager les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A dans la boucle de verrouillage central 78D.

Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G, puis plier les extrémités des sangles 78A pour les maintenir sur la boucle de verrouillage central.

Engager les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A dans la boucle de verrouillage central 78D.Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G, puis plier les extrémités des sangles 78A pour les maintenir sur la boucle de verrouillage central.
Etape 2

Die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A) in die Zentralverriegelungsschnalle (78D) einhängen. Die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebestreifen (78G) entfernen und dann die Enden/Spitzen der Klebebänder (78A) umbiegen, um sie an der Zentralverriegelungsschnalle zu befestigen.

Die Enden der mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A) in die Zentralverriegelungsschnalle (78D) einhängen. Die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebestreifen (78G) entfernen und dann die Enden/Spitzen der Klebebänder (78A) umbiegen, um sie an der Zentralverriegelungsschnalle zu befestigen.

Etape 3

Etape 3
Etape 3

Placer les crochets d’attache de ceinture centrale 78C sur les sangles de ceinture de sécurité centrales 78A. Veiller à la bonne orientation des crochets.

Retourner les sangles 78A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache.

Placer les crochets d’attache de ceinture centrale 78C sur les sangles de ceinture de sécurité centrales 78A. Veiller à la bonne orientation des crochets.Retourner les sangles 78A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache.
Etape 3

Setzen Sie die Befestigungshaken des mittleren Sicherheitsgurts (78C) auf die mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A). Achten Sie darauf, dass die Haken richtig ausgerichtet sind. Drehen Sie die Gurtbänder um (78A). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebänder (78G) und biegen Sie die Enden/Spitzen der Gurtbänder, um die Befestigungshaken zu halten.

Setzen Sie die Befestigungshaken des mittleren Sicherheitsgurts (78C) auf die mittleren Sicherheitsgurtbänder (78A). Achten Sie darauf, dass die Haken richtig ausgerichtet sind. Drehen Sie die Gurtbänder um (78A). Entfernen Sie die Schutzfolie von den doppelseitigen Klebebänder (78G) und biegen Sie die Enden/Spitzen der Gurtbänder, um die Befestigungshaken zu halten.

Etape 4

Etape 4
Etape 4

Regrouper la boucle de verrouillage central 78D et les deux boucles de verrouillage central 72G sur  le verrou de boucles de ceinture 78F.

Regrouper la boucle de verrouillage central 78D et les deux boucles de verrouillage central 72G sur  le verrou de boucles de ceinture 78F.
Etape 4

Vue générale

Gruppieren Sie die Zentralverriegelungsschnalle (78D) und die beiden Zentralverriegelungsschnallen (72G) auf der Gurtschlossverriegelung (78F).

Gruppieren Sie die Zentralverriegelungsschnalle (78D) und die beiden Zentralverriegelungsschnallen (72G) auf der Gurtschlossverriegelung (78F).
Vue générale

ALLGEMEINE ANSICHT

Parts of kit

Etape 1

  • Schraube AP P 1,7 x 4 mm (x 10) 
  • Schraube SP P 1,7 x 3 mm (x 6) 
Schraube AP P 1,7 x 4 mm (x 10) Schraube SP P 1,7 x 3 mm (x 6) 

Récupérer les deux crochets du kit 78.

Retourner le siège du navigateur et insérer les crochets dans les trous de la partie inférieure avant à l’aide d’une pince à épiler.

Récupérer les deux crochets du kit 78.Retourner le siège du navigateur et insérer les crochets dans les trous de la partie inférieure avant à l’aide d’une pince à épiler.

Etape 2

Die beiden Haken aus Bausatz 78 nehmen. Drehen Sie den Beifahrersitz um und setzen Sie die Haken mit einer Pinzette in die Schlitze im unteren Vorderteil ein.

Die beiden Haken aus Bausatz 78 nehmen. Drehen Sie den Beifahrersitz um und setzen Sie die Haken mit einer Pinzette in die Schlitze im unteren Vorderteil ein.

Positionner le siège du pilote 79A sur la coque arrière 79B et le fixer par derrière avec quatre vis SP. 

Positionner le siège du pilote 79A sur la coque arrière 79B et le fixer par derrière avec quatre vis SP. 

Etape 3

Setzen Sie den Beifahrersitz (79A) auf den hinteren Rahmen (79B) und befestigen Sie ihn von hinten mit vier SP-Schrauben.

Setzen Sie den Beifahrersitz (79A) auf den hinteren Rahmen (79B) und befestigen Sie ihn von hinten mit vier SP-Schrauben.

Positionner un support de siège 79C sur le côté gauche de la coque 79B et le fixer avec deux vis AP.

Répéter l’opération en positionnant le second support de siège 79C sur le côté droit de la coque 79B et le fixant avec deux vis AP.

Positionner un support de siège 79C sur le côté gauche de la coque 79B et le fixer avec deux vis AP.Répéter l’opération en positionnant le second support de siège 79C sur le côté droit de la coque 79B et le fixant avec deux vis AP.
Etape 3

Etape 4

Platzieren Sie eine Sitzstütze (79C) auf der linken Seite des hinteren Rahmens (79B) und befestigen Sie sie mit zwei AP-Schrauben. Setzen Sie die zweite Sitzstütze (79C) auf die rechte Seite des hinteren Rahmens (79B) und befestigen Sie sie mit zwei AP-Schrauben.

Platzieren Sie eine Sitzstütze (79C) auf der linken Seite des hinteren Rahmens (79B) und befestigen Sie sie mit zwei AP-Schrauben. Setzen Sie die zweite Sitzstütze (79C) auf die rechte Seite des hinteren Rahmens (79B) und befestigen Sie sie mit zwei AP-Schrauben.
Etape 4

Insérer les sangles de ceinture de sécurité ventrale longues 77E sur les côtés du siège du navigateur 79A.

Positionner les assemblages de ceintures 76A, 78A, 78F et 77E sur le verrou de boucle de ceinture 78F comme indiqué sur la photo.

Positionner la commande de verrou de boucle de ceinture 78E sur le verrou 78F (vérifier la position correcte du levier) et la fixer par en dessous avec une vis SP.

Insérer les sangles de ceinture de sécurité ventrale longues 77E sur les côtés du siège du navigateur 79A.Positionner les assemblages de ceintures 76A, 78A, 78F et 77E sur le verrou de boucle de ceinture 78F comme indiqué sur la photo.Positionner la commande de verrou de boucle de ceinture 78E sur le verrou 78F (vérifier la position correcte du levier) et la fixer par en dessous avec une vis SP.
Etape 4

Legen Sie die langen Gurtbänder (77E) an den Seiten des Beifahrersitzes (79A) an. Legen Sie die Sicherheitsgurte (76A, 78A, 78F und 77E) auf die Verriegelung des Gurtschlosses (78F), wie auf dem Foto gezeigt.

Setzen Sie die Steuerung des Gurtschlosses (78E) auf die Verriegelung (78F) (prüfen Sie, ob der Hebel richtig eingestellt ist) und sichern Sie sie von unten mit einer SP-Schraube.

Legen Sie die langen Gurtbänder (77E) an den Seiten des Beifahrersitzes (79A) an. Legen Sie die Sicherheitsgurte (76A, 78A, 78F und 77E) auf die Verriegelung des Gurtschlosses (78F), wie auf dem Foto gezeigt.Setzen Sie die Steuerung des Gurtschlosses (78E) auf die Verriegelung (78F) (prüfen Sie, ob der Hebel richtig eingestellt ist) und sichern Sie sie von unten mit einer SP-Schraube.
Etape 4

Etape 5

Etape 5
Etape 5

Insérer les extrémités des ceintures 76A dans les ouvertures en haut du siège 79A. Insérer l’extrémité de la ceinture 78A dans l’ouverture centrale en bas du siège.

Insérer les extrémités des ceintures 76A dans les ouvertures en haut du siège 79A. Insérer l’extrémité de la ceinture 78A dans l’ouverture centrale en bas du siège.
Etape 5

Führen Sie die Enden der Gurte (76A) in die Öffnungen im oberen Teil des Sitzes (79A) ein. Führen Sie das Ende des Gurtes (78A) in die mittlere Öffnung an der Unterseite des Sitzes ein.

Führen Sie die Enden der Gurte (76A) in die Öffnungen im oberen Teil des Sitzes (79A) ein. Führen Sie das Ende des Gurtes (78A) in die mittlere Öffnung an der Unterseite des Sitzes ein.

Retourner le siège et attacher l’extrémité de la ceinture 78A au crochet 78B.

Répéter l’opération avec la seconde ceinture 78A.

Retourner le siège et attacher l’extrémité de la ceinture 78A au crochet 78B.Répéter l’opération avec la seconde ceinture 78A.
Etape 5

Drehen Sie den Sitz um und bringen Sie das Ende des Gurtes (78A) am Haken (78B) an. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten Gurt (78A).

Drehen Sie den Sitz um und bringen Sie das Ende des Gurtes (78A) am Haken (78B) an. Wiederholen Sie diese Schritte mit dem zweiten Gurt (78A).

Etape 6

Etape 6
Etape 6

Positionner le siège sur le plancher droit 67B et le fixer par en dessous avec quatre vis AP.

Positionner le siège sur le plancher droit 67B et le fixer par en dessous avec quatre vis AP.
Etape 6

Vue générale

Setzen Sie den Sitz auf die rechte Bodenplatte (67B) und befestigen Sie ihn von unten mit vier AP-Schrauben.

Setzen Sie den Sitz auf die rechte Bodenplatte (67B) und befestigen Sie ihn von unten mit vier AP-Schrauben.
Vue générale

ALLGEMEINE ANSICHT

Parts of kit

Etape 1

  • 80C Schalter
  • 80D Zentrale Anzeigenplatte
80C Schalter80D Zentrale Anzeigenplatte

Positionner l’interrupteur 80B sur le panneau du tableau de bord 80A, dans le logement situé à côté des jauges rondes.

Positionner l’interrupteur 80B sur le panneau du tableau de bord 80A, dans le logement situé à côté des jauges rondes.

Etape 2

Positionieren Sie den Schalter (80B) auf dem Panel des Armaturenbretts (80A), in der Aussparung neben der runden Messanzeige.

Positionieren Sie den Schalter (80B) auf dem Panel des Armaturenbretts (80A), in der Aussparung neben der runden Messanzeige.

Détacher le commutateur 80C de la grappe de moulage avec un cutter, puis le positionner dans le logement situé à côté de l’ouverture rectangulaire sur le panneau du tableau de bord.

Détacher le commutateur 80C de la grappe de moulage avec un cutter, puis le positionner dans le logement situé à côté de l’ouverture rectangulaire sur le panneau du tableau de bord.
Etape 2

Etape 3

Den Schalter (80C) vom Anguss abnehmen und in der Aussparung neben der eckigen Öffnung auf dem Panel des Armaturenbretts positionieren.

Den Schalter (80C) vom Anguss abnehmen und in der Aussparung neben der eckigen Öffnung auf dem Panel des Armaturenbretts positionieren.
Etape 3

Positionner le panneau d’indicateurs central 80D dans l’ouverture centrale du panneau du tableau de bord. 

Positionner le panneau d’indicateurs central 80D dans l’ouverture centrale du panneau du tableau de bord. 

Vue générale

Positionieren Sie die mittlere Anzeigenplatte (80D) in der mittleren Öffnung des Armaturenbretts.

Positionieren Sie die mittlere Anzeigenplatte (80D) in der mittleren Öffnung des Armaturenbretts.
Vue générale

100% Sichere Zahlung

100% Sichere Zahlung

Bezahlen Sie mit ruhigem Gewissen dank unseres fortschrittlichen Sicherheitssystems und der Datenverschlüsselung.

Sichere Verpackung

Sichere Verpackung

Ihre Produkte sind sorgfältig geschützt und mit vollständiger Sendungsverfolgung versendet, um ihre Ankunft in einwandfreiem Zustand zu gewährleisten.

Schnelle und zuverlässige Lieferung

Schnelle und zuverlässige Lieferung

Erhalten Sie Ihre Bestellungen schnell mit vertrauenswürdigen Lieferpartnern.

Flexibles Abonnement

Flexibles Abonnement

Passen Sie Ihr Abonnement nach Ihren Bedürfnissen an und kündigen Sie es jederzeit problemlos.

Wir sind für Sie da

Wir sind für Sie da

Unser Kundenservice steht Ihnen zur Verfügung, um alle Ihre Fragen schnell und effizient zu beantworten.