Parts of kit
Platzieren Sie den Spiegel (105A), das Gelenk (105B) und die Stütze (105C) auf der Arbeitsfläche.
Stecken Sie den Stift des Gelenks (105B) in die Öffnung an der Unterseite der Spiegelhalterung (105C), wie auf den Fotos gezeigt.
Positionner l’assemblage réalisé dans le rétroviseur 105A.
Positionieren Sie die in Schritt 1 hergestellte Baugruppe im Rückspiegel (105A).
Entfernen Sie die Schutzfolie vom doppelseitigen Kleber, der sich auf dem Spiegel (105E) befindet, und positionieren Sie dann den Spiegel (105E) auf der Halterung (105C), indem Sie ihn andrücken und darauf achten, dass die Formen übereinstimmen.
Positionner le rétroviseur extérieur gauche 105A sur la portière gauche 103A, puis le fixer depuis l’intérieur avec une vis ACP.
Setzen Sie den linken Außenspiegel (105A) auf die linke Tür (103A) und befestigen Sie ihn anschließend von innen mit einer ACP-Schraube.
Positionner la tige de soutien 105D en respectant le sens comme indiqué sur la photo de détail.
L’un des tétons s’insère dans le trou prévu sur la portière 103A et l’autre dans le trou situé à la base du rétroviseur 105A.
Positionieren Sie die Stützstange (105D) entsprechend der im Detailfoto angegebenen Richtung. Einer der Stifte wird in die dafür vorgesehene Öffnung an der Tür (103A) und der andere in die Öffnung an der Unterseite des Rückspiegels (105A) eingeführt.
Positionner la protection 105F sur la base de la portière 103A, côté intérieur. Aligner les deux trous de la protection 105 F avec les deux supports de la portière 103E. Fixer la protection de bas de portière 105F avec deux vis AGM (cercles jaunes).
Positionieren Sie den Schwellenschutz (105F) an der Unterseite der Tür (103A), Innenseite. Richten Sie die beiden Öffnungen des Schwellenschutzes (105F) mit den beiden Stützen der Tür (103E) aus. Befestigen Sie den Türschwellenschutz (105F) mit zwei AGM-Schrauben (gelbe Kreise).
Parts of kit
Positionner le panneau #A 106A sur l’intérieur de la portière gauche 103A comme indiqué, puis le fixer avec trois vis AGM.
Positionieren Sie Panel #A (106A) wie angegeben an der Innenseite der linken Tür (103A) und befestigen Sie sie anschließend mit drei AGM-Schrauben.
Parts of kit
Positionner le panneau #B 107A sur l’intérieur de la portière gauche 103A comme indiqué, puis le fixer avec deux vis AGM dans les deux trous indiqués par un cercle rouge.
Positionieren Sie Panel #B (107A) wie gezeigt auf der Innenseite der linken Tür (103A) und befestigen Sie sie dann mit zwei AIM-Schrauben in den beiden mit einem roten Kreis markierten Öffnungen.
Fixer ensuite le panneau #B 107A sur le côté fermeture de la portière 103A avec deux vis AP (cercles jaunes).
Befestigen Sie dann Panel #B (107A) auf der Schließseite der Tür (103A) mit zwei AP-Schrauben (gelbe Kreise).
Reprendre la carrosserie 93A assemblée lors des étapes précédentes.
Nehmen Sie die Karosserie (93A), die Sie in den vorherigen Schritten zusammengebaut haben.
Öffnen Sie das Türscharnier (103B) und positionieren Sie die Stifte gegenüber den drei Öffnungen in der Karosserie (93A), wie angegeben (gelbe Kreise).
Schließen Sie die Tür und befestigen Sie sie mit zwei AIM-Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben zunächst leicht an, überprüfen Sie dann die Ausrichtung und ziehen Sie die Schrauben anschließend vollständig an. Überprüfen Sie das Öffnen und Schließen der Tür und greifen Sie bei Bedarf auf die Schrauben zurück, um die Position so gut wie möglich anzupassen.
Parts of kit
Placer le support de poignée de porte 108D face intérieure tournée vers le haut comme indiqué. Insérer la poignée de portière 108E dans le logement prévu en vérifiant que le téton est correctement aligné avec le trou (cercle jaune). La poignée de portière est assemblée à l’envers.
Legen Sie die Türgriffhalterung (108D) mit der Innenseite nach oben ein – siehe Abbildung. Setzen Sie den Türgriff (108E) in das Gehäuse ein und achten Sie dabei darauf, dass der Stift richtig mit der Öffnung (gelber Kreis) ausgerichtet ist. Der Türgriff wird verkehrt herum montiert.
Positionieren Sie die Türgriffhalterung (108D) an der rechten Tür (108A), passend zur Montageöffnung gemäß Abbildung.
Befestigen Sie die Türgriffhalterung (108D) von der Innenseite der Tür aus mit einer AP-Schraube.
Positionner la charnière de portière 108B sur la face intérieure de la portière 108A. Vérifier la bonne orientation de la charnière 108B.
Positionieren Sie das Türscharnier (108B) auf der Innenseite der Tür (108A). Überprüfen Sie die korrekte Ausrichtung des Scharniers (108B).
Positionieren Sie die Scharnierfeder (108C), indem Sie die Montageöffnung mit dem Sitz der Schraube zentrieren (gelber Kreis) und den hinteren Stift mit der hinteren Öffnung der Feder ausrichten (blauer Kreis). Sichern Sie die Scharnierfeder (108C) mit einer AIM-Schraube.
Vérifier que le ressort de charnière 108C peut bouger et qu’il possède une résistance suffisante.
S’il est trop lâche, serrer la vis davantage.
Überprüfen Sie, ob sich die Scharnierfeder (108C) bewegen lässt und ausreichend stark ist. Wenn sie zu locker ist, ziehen Sie die Schraube weiter an.