Parts of kit
Setzen Sie den Auspuffkrümmer #1 (29B) auf den Auspuffkrümmer #2 (29C). Befestigen Sie sie mit einer AP-Schraube.
Fixer le collecteur #3 29D avec une vis AP.
Setzen Sie den Auspuffkrümmer #3 (29D) auf den Auspuffkrümmer #2 (29C). Sichern Sie Krümmer #3 (29D) mit einer AP-Schraube.
Positionner le collecteur d’échappement #4 29E sur le collecteur d’échappement #1 29B.
Fixer le collecteur #4 29E avec une vis AP.
Setzen Sie den Auspuffkrümmer #4 (29E) auf den Auspuffkrümmer #1 (29B). Sichern Sie Krümmer #4 (29E) mit der AP-Schraube.
Positionner l’assemblage des quatre collecteurs d’échappement sur le bloc moteur 29A.
Fixer chaque collecteur sur le bloc moteur avec une vis par en dessous.
Die Baugruppe der vier Auspuffkrümmer auf den rechten Motorblock (29A) setzen. Sichern Sie jeden Krümmer mit einer Schraube von unten am Motorblock.
Parts of kit
Positionner le joint 30D sur la culasse moteur 30A.
Fixer le joint 30D avec deux vis AM.
Setzen Sie das Verbindungsstück (30D) auf den Motorzylinderkopf (30A). Das Anschlussteil (30D) mit zwei AM-Schrauben befestigen.
Positionner le couvre-culasse gauche (L) 30C sur la culasse moteur 30A et le fixer avec deux vis UM.
Positionner le couvre-culasse droit (R) 30B sur la culasse moteur 30A et le fixer avec deux vis UM.
Die rechte Zylinderkopfhaube (30B) auf den Motor-Zylinderkopf (30A) setzen und mit zwei UM-Schrauben befestigen. Die linke Zylinderkopfhaube (30C) auf den Motor-Zylinderkopf (30A) setzen und mit zwei UM-Schrauben befestigen.
Positionner la culasse assemblée sur le bloc moteur droit 29A.
Fixer le joint 30D sur le bloc moteur droit avec deux vis AM.
Setzen Sie den montierten Zylinderkopf auf den rechten Motorblock (29A). Befestigen Sie das Verbindungsstück (30D) mit zwei AM-Schrauben am rechten Motorblock.
Parts of kit
Couper deux sections de 130 mm et 80 mm de long dans la durite d’huile #3 31H.
Brancher la section de 130 mm (longue) sur le réservoir d’huile #1 28A et la section de 80 mm (courte) sur le réservoir d’huile #7 28G.
Schneiden Sie zwei Stücke von 130 mm und 80 mm Länge von der Ölleitung Nr. 3 (31H) ab. Verbinden Sie das 130 mm lange Teilstück mit Öltank Nr. 1 (28A) und das 80 mm kurze Teilstück mit Öltank Nr. 7 (28G).
Positionner le joint avant moteur 31I sur le bloc moteur droit 29A et le fixer avec une vis AM.
Setzen Sie die vordere Motorabdichtung (31I) auf den rechten Motorblock (29A) und sichern Sie sie mit einer AM-Schraube.
Positionner le distributeur d’allumage 31J sur le bloc moteur droit 29A et le fixer avec une vis AP.
Den Zündverteiler (31J) auf den rechten Motorblock (29A) setzen und mit einer AP-Schraube befestigen.
Positionner le joint de carter d’huile 31C sur le carter d’huile 31B et le fixer avec deux vis CM.
Setzen Sie die Abdichtung der Ölwanne (31C) auf die Ölwanne (31B) und befestigen Sie sie mit zwei CM-Schrauben.
Positionner le carter de boîte de vitesses 31A sur le bloc moteur droit 29A et le fixer par derrière avec quatre vis CM.
Das Getriebegehäuse (31A) auf den rechten Motorblock (29A) setzen und von hinten mit vier CM-Schrauben befestigen.
Positionner le carter de boîte de vitesses 31A sur le bloc moteur droit 29A et le fixer par derrière avec quatre vis CM.
Die Ölwanne (31B) unter dem rechten Motorblock (29A) positionieren und mit zwei CM-Schrauben an der Abdichtung (31C) befestigen.
Positionner le carter de boîte de vitesses 31A sur le bloc moteur droit 29A et le fixer par derrière avec quatre vis CM.
Setzen Sie die Ölpumpe (31D) auf die Ölwanne (31B) und befestigen Sie sie mit zwei AM-Schrauben. Den Ölpumpendeckel (31G) auf die Ölpumpe (31D) setzen, wie im Foto gezeigt.
Positionner les conduites d’huile #1 31E et #2 31F sur la pompe à huile 31G.
Die Ölleitungen #1 (31E) und #2 (31F) auf die Ölpumpe (31G) montieren.
Parts of kit
Assembler les deux éléments du démarreur 32D et 32E.
Montieren Sie die beiden Zündungsteile (32D&32E).
Assembler les deux éléments du filtre à huile 32B et 32C.
Montieren Sie die beiden Ölfilterteile (32B&32C).
Positionner le filtre à huile sur le bloc moteur gauche 32A et le fixer par en dessous avec une vis AP.
Mettre précautionneusement de côté le démarreur pour une utilisation ultérieure.
Setzen Sie den Ölfilter auf den linken Motorblock (32A) und befestigen Sie ihn von unten mit einer AP-Schraube. Die Zündung für die spätere Verwendung vorsichtig beiseite legen.