Parts of kit
Setzen Sie den Turbokrümmer (33F) auf den Turbokrümmer (33E) und befestigen Sie ihn mit drei AP-Schrauben.
Den Ansaugkrümmer (33A) wie gezeigt auf den Turbokrümmer (33E) setzen und mit einer AP-Schraube befestigen. Die Montage abschließen, indem der Ansaugkrümmer (33B) mit zwei AP-Schrauben am Ansaugkrümmer (33A) befestigt wird, dann das Überdruckventil (33C) auf den Ansaugkrümmer (33B) setzen.
Positionner le collecteur d’admission 33B sur le bloc moteur gauche 32A et le fixer avec deux vis AP.
Setzen Sie den Ansaugkrümmer (33B) auf den linken Motorblock (32A) und mit zwei AP-Schrauben sichern.
Assembler les blocs moteur droit 29A et gauche 32A en veillant à raccorder correctement la conduite d’huile 31F au filtre à huile 32C (cercle rouge).
Fixer les deux moitiés 29A et 32A du moteur avec quatre vis CM, puis positionner le démarreur 32D dans le carter de boîte de vitesses 31A.
Montieren Sie den rechten und linken Motorblock (29A&32A) und achten Sie dabei auf den korrekten Anschluss der Ölleitung (31F) an den Ölfilter (32C) (roter Kreis). Die beiden Motorhälften (29A&32A) mit vier CM-Schrauben befestigen, dann die Zündung #1 (32D) in das Getriebegehäuse (31A) einsetzen.
Parts of kit
Positionner l’élément 34D sur la partie intérieure du turbocompresseur 34B et le fixer par en dessous avec une vis AP.
Das Element (34D) auf das Innenteil des Turboladers (34B) positionieren und von unten mit einer AP-Schraube befestigen.
Positionner la partie intérieure du turbocompresseur 34B sur le collecteur de suralimentation 33E et la fixer avec deux vis AP.
Das Innenteil des Turboladers (34B) auf dem Turbokrümmer (33E) positionieren und mit zwei AP-Schrauben befestigen.
Den inneren Teil des Turboladers (34B) mit einer AP-Schraube am Turbolader-Element (34D) befestigen.
Positionner l’avant du turbocompresseur 34C sur la partie extérieure 34A et le fixer avec deux vis AP.
Positionner la partie extérieure du turbocompresseur 34A sur la partie intérieure 34B et la fixer avec deux vis AP.
Die Vorderseite des Turboladers (34C) auf den äußeren Teil des Turboladers (34A) montieren und mit zwei AP-Schrauben befestigen. Den äußeren Teil des Turboladers (34A) auf den inneren Teil (34B) setzen und mit zwei AP-Schrauben befestigen.
Fixer le second support de turbo 33D sur l’avant du turbocompresseur 34C avec une vis AP.
Das zweite Turbo-Element (33D) mit einer AP-Schraube an der Vorderseite des Turboladers (34C) befestigen.
Parts of kit
Observer attentivement la tringle centrale 35D afin de bien repérer les extrémités «A» et «B».
Die Mittelstange (35D) sorgfältig beobachten, um die Enden "A" und "B" eindeutig zu identifizieren.
Die Gaspedalstangen (35C&35E) in die Mittlere Stange (35D) einsetzen und dabei auf die beiden Öffnungen (A&B) an den Enden der Mittelstange achten.
Den längeren Stift der Gaspedalstange #1 (35C) in die Öffnung "B" der mittleren Stange (35D) einführen.
Positionner la tringle d’accélérateur 35F sur l’extrémité libre de la tringle d’accélérateur 35E, puis positionner le levier inférieur d’accélérateur 35H sur la tringle d’accélérateur 35F.
Veiller au positionnement correct de chaque pièce.
Setzen Sie die Gaspedalstange #3 (35F) auf das freie Ende der Gaspedalstange #2 (35E) und anschließend den unteren Gaspedalhebel (35H) auf die Gaspedalstange #3 (35F). Achten Sie darauf, dass jedes Teil richtig positioniert ist.
Positionner le verrouillage du ressort d’accélérateur 35A sur le collecteur d’admission 33A et le fixer avec deux vis ACP.
Setzen Sie die Federsicherung für das Gaspedal (35A) auf den Ansaugkrümmer (33A) und sichern Sie sie mit zwei ACP-Schrauben.
Positionner l’extrémité la plus longue du ressort d’accélérateur 35K dans le trou de la patte la plus mince du levier d’accélération supérieur 35B. Vérifier que l’assemblage est correct.
Positionner l’extrémité libre de la tringle d’accélérateur 35C dans le trou libre du levier d’accélération supérieur 35B, puis positionner le ressort 35K sur le verrouillage du ressort d’accélérateur 35A.
Das längste Ende der Gaspedalfeder (35K) in die kleinste Öffnung des oberen Gaspedalhebels (35B) einsetzen. Prüfen Sie, ob die Montage korrekt durchgeführt wurde. Setzen Sie das freie Ende der Gaspedalstange #1 (35C) in die freie Öffnung des oberen Gaspedalhebels (35B) und positionieren Sie dann die Feder (35K) auf der Federsicherung des Gaspedals (35A).
Fixer le levier d’accélération supérieur 35B et la tringle centrale 35D sur le collecteur d’admission 33A avec deux vis ABP comme indiqué sur la photo.
Befestigen Sie den oberen Gaspedalhebel (35B) und die Mittelstange (35D) mit zwei ABP-Schrauben am Ansaugkrümmer (33A) - wie in der Abbildung gezeigt.
Le cache de tringlerie inférieure d’accélérateur 35G dispose d’une rainure servant à y loger la tringle d’accélérateur 35F (pointillé rouge).
Positionner le cache de tringlerie inférieure d’accélérateur 35G sur la tringle d’accélérateur 35F et le fixer avec une vis AP.
Die untere Abdeckung der Gaspedalstange (35G) hat eine Nut zur Aufnahme der Gaspedalstange #3 (35F) (rot gestrichelte Linie). Positionieren Sie die untere Abdeckung der Gaspedalstange (35G) auf der Gaspedalstange #3 (35F) und sichern Sie sie mit einer AP-Schraube.
Positionner le levier avant d’accélérateur 35I sur la tringle d’accélérateur 35J. Observer la différence entre les deux extrémités de la pièce 35J (petite tête et grosse tête).
Positionner la tringle d’accélérateur 35J sur le levier inférieur d’accélérateur 35H.
Setzen Sie den vorderen Gashebel (35I) auf die Gaspedalstange #4 (35J). Betrachten Sie den Unterschied zwischen den beiden Enden dieses Teils (35J) (kleiner Kopf und größerer Kopf). Setzen Sie die Gaspedalstange #4 (35J) auf den unteren Gaspedalhebel (35H).
Parts of kit
Positionner le collecteur de boîte à air 36C sur le collecteur 36D et le fixer avec deux vis AP.
Positionner la boîte à air 36A sur le collecteur assemblé 36C-36D et la fixer depuis l’intérieur avec une vis RP.
Obturer la boîte à air 36A avec le couvercle 36B.
Das Innenteil des Luftkastenkrümmers (36C) auf das Außenteil des Krümmers (36D) setzen und mit zwei AP-Schrauben befestigen. Den Luftfilterkasten (36A) auf den zusammengebauten Krümmer (36C&36D) setzen und von der Innenseite mit einer RP-Schraube befestigen. Den Luftfilterkasten (36A) mit dem Deckel (36B) verschließen.
Positionner la boîte à air assemblée sur le turbocompresseur 34A (flèches rouges) et la fixer avec deux vis AP.
Setzen Sie den zusammengebauten Luftfilterkasten auf den Turbolader (34A) (rote Pfeile) und befestigen Sie ihn mit zwei AP-Schrauben.