Parts of kit
Placer le panneau arrière gauche 101A face intérieure tournée vers le haut. Positionner le doublage intérieur du panneau 101B comme indiqué sur la photo et le fixer avec quatre vis SM.
Dispón el panel trasero izquierdo (101A) con la cara interior hacia arriba. Posiciona el revestimiento interior del panel (101B) como se muestra en la foto y fíjalo con cuatro tornillos SM.
Positionner le bouchon de réservoir 101C sur le support de bouchon 101D et vérifier l’alignement des trous.
Détacher un axe de bouchon 101E de sa grappe de moulage avec un cutter. Insérer l’axe 101E à l’aide d’une brucelle dans le trou du bouchon 101C et du support 101D comme indiqué.
Vérifier que le bouchon s’ouvre correctement.
Posiciona el tapón de depósito (101C) sobre el soporte de tapón (101D) y comprueba la correcta alineación de los orificios. Separa un eje de tapón (101E) de su matriz con un cúter. Inserta el eje (101E) con ayuda de unas pinzas en el orificio del tapón (101C) y del soporte (101D), tal como se muestra en la imagen. Comprueba que el tapón se abre correctamente.
Positionner le bouchon de réservoir et son support dans le boîtier de bouchon 101F et le fixer par l’arrière avec une vis AP comme indiqué sur la photo.
Posiciona el tapón de depósito y su soporte en el alojamiento de tapón de depósito (101F) y fíjalo por detrás con un tornillo AP, como se muestra en la foto.
Positionner l’assemblage du bouchon de réservoir et du boîtier sur la face intérieure du panneau latéral arrière gauche 101A comme indiqué, puis le fixer avec une vis SM.
Posiciona el conjunto del tapón y alojamiento del tapón del depósito sobre la cara interior del panel lateral trasero izquierdo (101A), tal como se muestra, y fíjalo con un tornillo SM.
Positionner le panneau latéral arrière gauche 101A sous la glace de custode arrière gauche de la carrosserie centrale 93A, puis le fixer depuis l’intérieur avec trois vis CM.
Posiciona el panel lateral trasero izquierdo (101A) bajo la ventana trasera izquierda de la parte central de la carrocería (93A) y fíjalo desde el interior con tres tornillos CM.
Parts of kit
Placer le panneau arrière droit 102A face interne tournée vers le haut. Positionner le doublage intérieur du panneau 102B comme indiqué sur la photo et le fixer avec quatre vis SM.
Dispón el panel trasero izquierdo (102A) con la cara interior hacia arriba. Posiciona el revestimiento interior del panel (102B) como se muestra en la foto y fíjalo con cuatro tornillos SM.
Positionner le bouchon de réservoir 102C sur le support de bouchon 102D et vérifier l’alignement des trous.
Détacher un axe de bouchon 102E de sa grappe de moulage avec un cutter.
Insérer l’axe 102E à l’aide d’une brucelle dans le trou du bouchon 102C et du support 102D comme indiqué.
Vérifier que le bouchon s’ouvre correctement.
Posiciona el tapón de depósito (102C) sobre el soporte de tapón (102D) y comprueba la correcta alineación de los orificios. Separa un eje de tapón (102E) de su matriz con un cúter. Inserta el eje (102E) con ayuda de unas pinzas en el orificio del tapón (102C) y del soporte (102D), tal como se muestra en la imagen. Comprueba que el tapón se abre correctamente.
Positionner le bouchon de réservoir et son support dans le boîtier de bouchon 102F et le fixer par l’arrière avec une vis AP comme indiqué sur la photo.
Posiciona el tapón de depósito y su soporte en el alojamiento de tapón de depósito (102F) y fíjalo por detrás con un tornillo AP, como se muestra en la foto.
Positionner l’assemblage du bouchon de réservoir et du boîtier sur la face intérieure du panneau latéral arrière droit 102A comme indiqué, puis le fixer avec une vis SM.
Posiciona el conjunto del tapón y alojamiento del tapón del depósito sobre la cara interior del panel lateral trasero izquierdo (102A), tal como se muestra, y fíjalo con un tornillo SM.
Positionner le panneau latéral arrière droit 102A sous la glace de custode arrière droite de la carrosserie centrale 93A, puis le fixer depuis l’intérieur avec trois vis CM.
Posiciona el panel lateral trasero izquierdo (101A) bajo la ventana trasera izquierda de la parte central de la carrocería (93A) y fíjalo desde el interior con tres tornillos CM.
Parts of kit
Placer le support de poignée de porte 103D face intérieure tournée vers le haut comme indiqué. Insérer la poignée de portière 103E dans le logement prévu en vérifiant que le téton est correctement aligné avec le trou (cercle jaune). La poignée de portière est assemblée à l’envers.
Dispón el soporte de manilla de puerta (103D) con la parte interior hacia arriba como indica la imagen. Introduce la manilla de puerta (103E) en el soporte, asegurándote de que el pin esté correctamente alineado con el orificio (círculo amarillo). La manilla de puerta es así montada por el reverso.
Positionner le support de poignée de porte 103D sur la portière gauche 103A, en faisant correspondre le trou de fixation comme indiqué.
Fixer le support de poignée de porte 103D depuis la face intérieure de la portière avec une vis AP.
Posiciona el soporte de manilla de puerta (103D) sobre la puerta izquierda (103A), haciendo coincidir el orificio de montaje como se indica. Fija el soporte de manilla de puerta (103D) desde la cara interior de la puerta con un tornillo AP.
Positionner la charnière de portière 103B sur la face intérieure de la portière 103A. Vérifier la bonne orientation de la charnière 103B.
Posiciona la bisagra de puerta (103B) sobre la cara interior de la puerta (103A). Comprueba la correcta orientación de la bisagra (103B).
Posiciona el muelle de bisagra (103C) centrando el orificio de montaje con el asiento del tornillo (círculo amarillo) y encajando el pin con su correspondiente orificio (círculo azul).
Fija el muelle de bisagra (103C) con un tornillo AIM. Comprueba que el muelle de bisagra (103C) puede moverse ligeramente y tiene suficiente resistencia. Si está demasiado flojo, aprieta más el tornillo.
Parts of kit
Positionner le déflecteur 104B sur l’extérieur de la vitre 104A et le fixer avec deux vis MP comme indiqué.
Posiciona el deflector (104B) en el exterior de la ventana (104A) y fíjalo con dos tornillos MP como se indica.
Positionner le guide inférieur 104C sur la face intérieure de la vitre 104A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le haut comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide inférieur comme indiqué (cercle jaune).
Tout en le maintenant en position, fixer le guide 104C depuis l’extérieur de la vitre 104A avec deux vis MP.
Posiciona la guía inferior (104C) en el interior de la ventana (104A) asegurándote de que la ranura esté orientada hacia arriba, como se muestra en la imagen.
Centra el pasador ubicado a la derecha de la ventana en la abertura de la guía inferior como se indica (círculo amarillo).
Manteniéndola en su posición, asegura la guía (104C) desde el exterior de la ventana (104A) con dos tornillos MP.
Positionner la fenêtre coulissante 104E dans la rainure du guide inférieur 104C à l’intérieur de la vitre 104A. Vérifier que la poignée est bien orientée vers l’avant de la fenêtre.
Posiciona la ventana deslizante (104E) en la ranura de la guía inferior (104C) en el interior de la ventana (104A). Verifica que la manilla esté orientada hacia la parte delantera de la ventana.
Positionner le guide supérieur 104D sur la face intérieure de la vitre 104A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le bas comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide supérieur comme indiqué (cercle jaune).
Tout en maintenant le guide et la fenêtre en position, fixer le guide 104D depuis l’extérieur de la vitre 104A avec deux vis MP.
Posiciona la guía superior (104D) sobre la cara interior de la ventana (104A), asegurándote de que la ranura esté orientada hacia abajo, como se muestra en la imagen.
Centra el pasador ubicado a la derecha de la ventana en el orificio de la guía superior, como se muestra (círculo amarillo).
Manteniendo la guía y la ventana en su posición, asegure la guía (104D) desde el exterior de la ventana (104A) con dos tornillos MP.
Positionner le loquet 104F dans l’ouverture de la poignée de la fenêtre coulissante 104E et le fixer avec une vis MP. Vérifier que le loquet 104F tourne aisément et qu’il bloque correctement la fenêtre coulissante 104E. Si besoin, serrer ou desserrer la vis pour un bon ajustement.
Posiciona el pestillo (104F) en el orificio de la manilla de la ventana deslizante (104E) y fíjalo con un tornillo MP. Verifica que el pestillo (104F) gire fácilmente y que bloquee correctamente la ventana deslizante (104E). Si es necesario, aprieta o afloje el tornillo para un adecuado ajuste.
Positionner la vitre gauche 104A sur la face intérieure de la portière gauche 103A, avec le déflecteur orienté vers l’extérieur. Fixer la vitre 104A sur la portière avec quatre vis AGM.
Posiciona la ventana izquierda (104A) en la cara interior de la puerta izquierda (103A), con el deflector orientado hacia afuera. Fija la ventana (104A) a la puerta izquierda con cuatro tornillos AGM.