Parts of kit
Posiciona la Lente de faro izquierdo (93B) en la Carcasa de faro izquierdo (93C).
Positionner le boîtier de phare gauche 93C sur la carrosserie 66A.
Posiciona la Carcasa de faro izquierdo (93C) en la Carrocería (66A).
Fixer le boîtier de phare gauche 93C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Fija la Carcasa de faro izquierda (93C) a la Carrocería (66A) desde atrás mediante un tornillo NP.
Positionner la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A.
Posiciona el Carenado de faro izquierdo (93A) en la Carrocería (66A).
Fixer le bas de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Fixer le haut de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Fija la parte inferior del Carenado de faro izquierdo (93A) a la Carrocería (66A) mediante un tornillo QM. Ten cuidado de no apretar demasiado el tornillo, ya que esto romperá el Carenado.
Fija la parte superior del Carenado de faro izquierdo (93A) a la Carrocería (66A) con dos tornillos MM, asegurándote de no apretarlos demasiado para evitar romper el Carenado.
Parts of kit
Positionner la lentille de phare droit 94B sur le boîtier de phare droit 94C.
Posiciona la Lente de faro derecho (94B) en la Carcasa de faro derecho (94C).
Positionner le boîtier de phare droit 94C sur la carrosserie 66A.
Posiciona la Carcasa de faro derecho (94C) en la Carrocería (66A).
Fixer le boîtier de phare droit 94C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Fija la Carcasa de faro derecha (94C) a la Carrocería (66A) desde atrás mediante un tornillo NP.
Positionner la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A.
Posiciona el Carenado de faro derecho (94A) en la Carrocería (66A).
Fixer le bas de la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Fixer le haut de la bulle de phare gauche 94A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Fija la parte inferior del Carenado de faro derecho (94A) a la Carrocería (66A) mediante un tornillo QM. Ten cuidado de no apretar demasiado el tornillo, ya que esto romperá el Carenado.
Fija la parte superior del Carenado de faro derecho (94A) a la Carrocería (66A) con dos tornillos MM, asegurándote de no apretarlos demasiado para evitar romper el Carenado.
Parts of kit
Découpez la décalcomanie du phare longue portée gauche 95C.
La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée gauche sur la carrosserie 66A.
Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.
Recorta la Calcomanía faro largo alcance izquierda (95C). Sumérgela en agua durante 30 segundos y luego aplícala en el hueco previsto para el Faro de largo alcance izquierdo en la Carrocería (66A). Retira el exceso de agua con un algodón y deja secar 5 minutos.
Positionner le phare longue portée gauche 95A dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.
Fixer le phare longue portée 95A par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Posiciona el Faro de largo alcance izquierdo (95A) en el alojamiento previsto en la Carrocería (66A). Fija el Faro de largo alcance izquierdo (95A) a la Carrocería (66A) por detrás mediante un tornillo NP.
Découpez la décalcomanie du phare longue portée droit 95D.
La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée droit sur la carrosserie 66A.
Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.
Recorta la Calcomanía faro largo alcance derecha (95C). Sumérgela en agua durante 30 segundos y luego aplícala en el hueco previsto para el Faro de largo alcance derecho en la Carrocería (66A). Retira el exceso de agua con un algodón y deja secar 5 minutos.
Positionner le phare longue portée droit 95B dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.
Fixer le phare longue portée droit 95B par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Posiciona el Faro de largo alcance derecho (95B) en el alojamiento previsto en la Carrocería (66A). Fija el Faro de largo alcance derecho (95B) a la Carrocería (66A) por detrás mediante un tornillo NP.
Parts of kit
Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant droit de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.
Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant gauche de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.
Posiciona la Lente de intermitente (96B) en el alojamiento previsto en el frente derecho de la Carrocería (66A) y asegúrala con dos tornillos MP.
Posiciona la Lente de intermitente (96B) en el alojamiento previsto en el frente izquierdo de la Carrocería (66A) y fíjala con dos tornillos MP.
Positionner le protège-grille 96C sur le bas de caisse avant 96A et le fixer avec deux vis QM.
Plier la grille 96D pour l’adapter à la courbure de la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A.
Posiciona el Protector de rejilla (96C) en los Bajos de frontal (96A) y asegúralo con dos tornillos QM. Dobla la Rejilla (96D) para que coincida con la curvatura de la pared interior de los Bajos de frontal (96A).
Fixer la grille 96D sur la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A avec deux vis QM.
Fija la Rejilla (96D) a la pared interior de los Bajos delanteros (96A) con dos tornillos QM.
Para facilitar el montaje final, es necesario añadir la Extensión de cable H (96E) al Cable H existente (47J).
Comienza retirando la Línea de combustible (61G) del Depósito de combustible (46A).
Dévisser, retirer et mettre de côté pour plus tard les deux vis CM situées sur les pattes latérales du réservoir d’essence 46A.
Libera, retira y reserva para su uso posterior los dos tornillos CM ubicados en las pestañas laterales del Depósito de combustible (46A).
Détacher le ruban adhésif 47B du circuit imprimé 47A et retirer celui-ci.
Repérer la prise marquée H sur le circuit imprimé 47A et débrancher le câble H 47J (rouge-noir).
Brancher l’une des extrémités de l’extension de câble H 96E sur le câble H 47J précédemment débranché, puis l’autre extrémité sur le circuit imprimé 47A.
Remonter le circuit imprimé 47A et le réservoir d’essence 46A en suivant en sens inverse les instructions 3 et 2 indiquées par une flèche rouge.
Despega la Cinta adhesiva (47B) de la Placa PCB (47A). Identifica el conector marcado H en la Placa PCB (47A) y desconecte el Cable H (47J) (rojo-negro). Conecta un extremo de la Extensión del cable H (96E) al Cable H previamente desconectado (47J), y luego el otro extremo a la Placa PCB (47A). Vuelve a montar la Placa PCB (47A) y el Depósito de combustible (46A), siguiendo las instrucciones 3 y 2 en orden inverso, indicado por una flecha roja.
Retirer l’écusson de volant 67C en faisant levier puis dévisser et mettre de côté pour plus tard la vis AM. Retirer le volant 67B (ou 3K) et veiller à maintenir les roues avant bien droites.
Retira el Emblema del volante (67C) aplicando un poco de presión. Luego retira el tornillo AM y déjalo a un lado para más tarde. Quita el volante (67B o 3K) y mantén las ruedas delanteras rectas.
Retourner le châssis et dévisser les quatre vis SM (les conserver pour plus tard), puis retirer les bas de caisse gauche 64A et droit 65A.
Dale la vuelta al chasis y retira los cuatro tornillos SM (guárdalos para usarlos más adelante). Luego retira los Paneles de bajos de carrocería izquierdo (64A) y derecho (65A).
Commencer par retirer la conduite d’essence 61G du réservoir d’essence 46A.
Desatornilla y guarda los cuatro tornillos EP. Luego separa el Piso del habitáculo (52A) del Piso del chasis (39A).
Soulever, reculer et incliner le plancher de châssis 39A afin d’accéder aux deux rubans adhésifs 57F qui maintiennent le câble H 47J (rouge-noir), puis les retirer.
Tirer délicatement vers l’arrière le câble H 47J (rouge- noir) afin de le tendre au maximum.
Remonter le châssis, le plancher d’habitacle et le volant en suivant en sens inverse les instructions 7, 6, 5, 4 et 1 indiquées par une flèche rouge. Utiliser du ruban adhésif 96F si nécessaire.
Levanta, retrae e inclina el Piso del chasis (39A) para acceder y retirar las dos Cintas adhesivas (57F) que sujetan el Cable H (47J) (rojo-negro).
Tira suavemente hacia atrás el Cable H (47J) (rojo/negro) para tensarlo lo máximo posible.
Vuelve a montar el Chasis, el Piso del habitáculo y el Volante, siguiendo las instrucciones 7, 6 , 5 , 4 y 1 en orden inverso, indicado por una flecha roja. Utiliza Cinta adhesiva (96F) si es necesario.