Box 12

Box 12

Parts of kit

  • 45A Buje trasero izquierdo 
  • 45B Pinza de freno (x 2) 
  • 45C Bisagra izquierda #1 
  • 45D Bisagra izquierda #2 
  • 45E Muelle de suspensión trasera 
  • 45F Soporte superior de muelle de suspensión trasera 
45A Buje trasero izquierdo 45B Pinza de freno (x 2) 45C Bisagra izquierda #1 45D Bisagra izquierda #2 45E Muelle de suspensión trasera 45F Soporte superior de muelle de suspensión trasera 

Etape 1

  • 45G Panel de la suspensión trasero izquierdo 
  • Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) 
  • Tornillo AEM M 2,0 x 8 mm (x 2) 
  • Tornillo CM M 2,0 x 4 mm (x 3) 
  • Tornillo DP P 2,0 x 4 mm (x 2)
45G Panel de la suspensión trasero izquierdo Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) Tornillo AEM M 2,0 x 8 mm (x 2) Tornillo CM M 2,0 x 4 mm (x 3) Tornillo DP P 2,0 x 4 mm (x 2)
Positionner le support supérieur de ressort de suspension arrière 45F sous le bras de liaison arrière gauche 24A et le fixer avec une vis DP.

Positionner le support supérieur de ressort de suspension arrière 45F sous le bras de liaison arrière gauche 24A et le fixer avec une vis DP.

Etape 2

Posiciona el soporte del muelle superior de la suspensión trasera (45F) bajo del brazo de enlace trasero izquierdo (24A) y fíjalo con un tornillo DP.

Posiciona el soporte del muelle superior de la suspensión trasera (45F) bajo del brazo de enlace trasero izquierdo (24A) y fíjalo con un tornillo DP.

Positionner le panneau de suspension arrière gauche 45G sur le bras de liaison arrière gauche 24A et le fixer avec deux vis AM.

Positionner le panneau de suspension arrière gauche 45G sur le bras de liaison arrière gauche 24A et le fixer avec deux vis AM.

Etape 3

Posiciona el panel de la suspensión trasera izquierdo (45G) sobre el brazo de enlace trasero izquierdo (24A) y fíjalo con dos tornillos AM.

Posiciona el panel de la suspensión trasera izquierdo (45G) sobre el brazo de enlace trasero izquierdo (24A) y fíjalo con dos tornillos AM.

Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière gauche 43C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 43A à son extrémité.

Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière gauche 43C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 43A à son extrémité.
Etape 3

Etape 4

Comprueba el correcto posicionamiento del eje de transmisión trasero izquierdo (43C) y, a continuación, emplaza el fuelle del eje de transmisión (43A) en su extremo.

Comprueba el correcto posicionamiento del eje de transmisión trasero izquierdo (43C) y, a continuación, emplaza el fuelle del eje de transmisión (43A) en su extremo.
Etape 4

Positionner le ressort de suspension arrière 45E et le moyeu arrière gauche 45A comme indiqué sur la photo.

Positionner le ressort de suspension arrière 45E et le moyeu arrière gauche 45A comme indiqué sur la photo.

Etape 5

Posiciona el muelle de suspensión trasero (45E) y el buje trasero izquierdo (45A) como se muestra en la foto.

Posiciona el muelle de suspensión trasero (45E) y el buje trasero izquierdo (45A) como se muestra en la foto.

Fixer le moyeu arrière gauche 45A sur le bras de suspension inférieure arrière gauche 23A avec deux vis CM.

Fixer le moyeu arrière gauche 45A sur le bras de suspension inférieure arrière gauche 23A avec deux vis CM.
Etape 5

Etape 6

Fija el buje trasero izquierdo (45A) al brazo de suspensión inferior trasero izquierdo (23A) utilizando dos tornillos CM.

Fija el buje trasero izquierdo (45A) al brazo de suspensión inferior trasero izquierdo (23A) utilizando dos tornillos CM.
Etape 6

Positionner les deux charnières gauche 45C et 45D sur le moyeu arrière gauche 45A et les fixer avec une vis AEM.

Positionner les deux charnières gauche 45C et 45D sur le moyeu arrière gauche 45A et les fixer avec une vis AEM.

Vue générale

Posiciona las dos bisagras izquierdas (45C&45D) en el buje trasero izquierdo (45A) y fíjalas con un tornillo AEM.

Posiciona las dos bisagras izquierdas (45C&45D) en el buje trasero izquierdo (45A) y fíjalas con un tornillo AEM.

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 46G Panel de suspensión trasera derecha 
  • Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) 
  • Tornillo AEM M 2,0 x 8 mm (x 2) 
  • Tornillo CM M 2,0 x 4 mm (x 3) 
  • Tornillo DP P 2,0 x 4 mm (x 2)
46G Panel de suspensión trasera derecha Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) Tornillo AEM M 2,0 x 8 mm (x 2) Tornillo CM M 2,0 x 4 mm (x 3) Tornillo DP P 2,0 x 4 mm (x 2)

Positionner le panneau de suspension arrière droit 46G sur le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec deux vis AM.

Positionner le panneau de suspension arrière droit 46G sur le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec deux vis AM.

Etape 2

Posiciona el panel de suspensión trasero derecho (46G) bajo el brazo de enlace trasero derecho (25A) y fíjalo con dos tornillos AM.

Posiciona el panel de suspensión trasero derecho (46G) bajo el brazo de enlace trasero derecho (25A) y fíjalo con dos tornillos AM.

Positionner le support supérieur de ressort de suspension arrière 46F sous le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec une vis DP.

Positionner le support supérieur de ressort de suspension arrière 46F sous le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec une vis DP.

Etape 3

Posiciona el soporte superior del muelle de la suspensión trasera (46F) sobre el brazo de enlace trasero derecho (25A) y fíjalo con un tornillo DP.

Posiciona el soporte superior del muelle de la suspensión trasera (46F) sobre el brazo de enlace trasero derecho (25A) y fíjalo con un tornillo DP.

Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière droit 44C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 44A à son extrémité.

Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière droit 44C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 44A à son extrémité.
Etape 3

Etape 4

Compruebe el correcto posicionamiento del eje de transmisión trasero derecho (44C) y, a continuación, emplaza el fuelle del eje de transmisión (44A) en su extremo.

Compruebe el correcto posicionamiento del eje de transmisión trasero derecho (44C) y, a continuación, emplaza el fuelle del eje de transmisión (44A) en su extremo.
Etape 4

Positionner le ressort de suspension arrière 46E et le moyeu arrière droit 46A comme indiqué sur la photo.

Positionner le ressort de suspension arrière 46E et le moyeu arrière droit 46A comme indiqué sur la photo.

Etape 5

Posiciona el muelle de suspensión trasero (46E) y el buje trasero derecho (46A) como se muestra en la foto.

Posiciona el muelle de suspensión trasero (46E) y el buje trasero derecho (46A) como se muestra en la foto.

Fixer le moyeu arrière droit 46A sur le bras de suspension inférieure arrière droit 23B avec deux vis CM.

Fixer le moyeu arrière droit 46A sur le bras de suspension inférieure arrière droit 23B avec deux vis CM.
Etape 5

Etape 6

Fija el buje trasero derecho (46A) al brazo de suspensión inferior trasero derecho (23B) utilizando dos tornillos CM.

Fija el buje trasero derecho (46A) al brazo de suspensión inferior trasero derecho (23B) utilizando dos tornillos CM.
Etape 6

Positionner les deux charnières droites 46C et 46D sur le moyeu arrière droit 46A et les fixer avec une vis AEM.

Positionner les deux charnières droites 46C et 46D sur le moyeu arrière droit 46A et les fixer avec une vis AEM.

Vue générale

Posiciona las dos bisagras derechas (46C&46D) en el buje trasero derecho (46A) y fíjalas con un tornillo AEM.

Posiciona las dos bisagras derechas (46C&46D) en el buje trasero derecho (46A) y fíjalas con un tornillo AEM.

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 47D Muelle amortiguador (x 2) 
  • Tornillo UM M 1.7 x 3 mm (x 3) 
  • Tornillo RP P 1,7 x 3 mm (x 2)
47D Muelle amortiguador (x 2) Tornillo UM M 1.7 x 3 mm (x 3) Tornillo RP P 1,7 x 3 mm (x 2)

Insérer un ressort 47D puis un piston d’amortisseur 47B dans un cylindre d’amortisseur 47A.

Assemblez le deuxième amortisseur de la même manière. 

Insérer un ressort 47D puis un piston d’amortisseur 47B dans un cylindre d’amortisseur 47A.Assemblez le deuxième amortisseur de la même manière. 
Etape 1

Introduce un muelle (47D) y luego un pistón de amortiguador (47B) en un cilindro de amortiguador (47A). Monta el segundo amortiguador según el mismo procedimiento.

Introduce un muelle (47D) y luego un pistón de amortiguador (47B) en un cilindro de amortiguador (47A). Monta el segundo amortiguador según el mismo procedimiento.

Etape 2

Etape 2
Etape 2

Positionner un amortisseur sur le côté gauche du berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #1 24B avec une vis RP.

Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.

Positionner un amortisseur sur le côté gauche du berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #1 24B avec une vis RP.Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.
Etape 2

Posiciona un amortiguador en el lado izquierdo de la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (47A) al soporte del brazo de enlace #1 (24B) usando un tornillo RP. Luego fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (47B) al buje trasero izquierdo (45A) usando un tornillo UM.

Posiciona un amortiguador en el lado izquierdo de la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (47A) al soporte del brazo de enlace #1 (24B) usando un tornillo RP. Luego fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (47B) al buje trasero izquierdo (45A) usando un tornillo UM.

Etape 3

Etape 3
Etape 3

Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #2 24C avec une vis RP.

Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.

Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #2 24C avec une vis RP.Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.

Etape 4

Coloque el segundo amortiguador en el cuna del motor. Fije el extremo superior del cilindro del amortiguador (47A) al soporte del brazo de enlace #2 (24C) utilizando un tornillo RP.

A continuación, fije el extremo inferior del pistón del amortiguador (47B) al buje trasero izquierdo (45A) utilizando un tornillo UM.

Coloque el segundo amortiguador en el cuna del motor. Fije el extremo superior del cilindro del amortiguador (47A) al soporte del brazo de enlace #2 (24C) utilizando un tornillo RP.A continuación, fije el extremo inferior del pistón del amortiguador (47B) al buje trasero izquierdo (45A) utilizando un tornillo UM.

Positionner le cache-poussière supérieur 47C comme indiqué sur la photo.

Positionner le cache-poussière supérieur 47C comme indiqué sur la photo.

Vue générale

Posiciona el guardapolvo superior (47C) según la foto.

Posiciona el guardapolvo superior (47C) según la foto.

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 48D Muelle amortiguador (x 2) 
  • Tornillo UM M 1.7 x 3 mm (x 3) 
  • Tornillo RP P 1,7 x 3 mm (x 2)
48D Muelle amortiguador (x 2) Tornillo UM M 1.7 x 3 mm (x 3) Tornillo RP P 1,7 x 3 mm (x 2)

Après avoir assemblé les deux amortisseurs comme précédemment (voir étape 47- 1), positionner le premier d’entre eux sur le côté droit du berceau moteur.

Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25C avec une vis RP.

Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.

Après avoir assemblé les deux amortisseurs comme précédemment (voir étape 47- 1), positionner le premier d’entre eux sur le côté droit du berceau moteur.Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25C avec une vis RP.Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.
Etape 1

Después de haber montado los dos amortiguadores como se ha descrito anteriormente (ver paso 47- 1), posiciona el primer amortiguador en el lado derecho de la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (48A) al soporte del brazo de enlace #2 (25C) utilizando un tornillo RP. A continuación, fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (48B) al buje trasero izquierdo (46A) utilizando un tornillo UM. 

Después de haber montado los dos amortiguadores como se ha descrito anteriormente (ver paso 47- 1), posiciona el primer amortiguador en el lado derecho de la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (48A) al soporte del brazo de enlace #2 (25C) utilizando un tornillo RP. A continuación, fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (48B) al buje trasero izquierdo (46A) utilizando un tornillo UM. 

Etape 2

Etape 2
Etape 2

Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25B avec une vis RP.

Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.

Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25B avec une vis RP.Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.
Etape 2

Posiciona el segundo amortiguador en la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (48A) al soporte del brazo de enlace #1 (25B) utilizando un tornillo RP. A continuación, fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (48B) al buje trasero izquierdo (46A) utilizando un tornillo UM.

Posiciona el segundo amortiguador en la cuna del motor. Fija el extremo superior del cilindro del amortiguador (48A) al soporte del brazo de enlace #1 (25B) utilizando un tornillo RP. A continuación, fija el extremo inferior del pistón del amortiguador (48B) al buje trasero izquierdo (46A) utilizando un tornillo UM.

Etape 3

Etape 3
Etape 3

Positionner le cache-poussière supérieur 48C comme indiqué sur la photo.

Positionner le cache-poussière supérieur 48C comme indiqué sur la photo.

Vue générale

Posiciona el guardapolvo superior (48C) según la foto.

Posiciona el guardapolvo superior (48C) según la foto.
Vue générale

Pago 100% seguro

Pago 100% seguro

Pague con total tranquilidad gracias a nuestro sistema de seguridad avanzado y cifrado de datos.

Embalaje seguro

Embalaje seguro

Sus productos están cuidadosamente protegidos y enviados con un seguimiento completo para garantizar que lleguen en perfectas condiciones.

Entrega rápida y fiable

Entrega rápida y fiable

Reciba sus pedidos rápidamente con socios de entrega de confianza.

Suscripción flexible

Suscripción flexible

Adapte su suscripción según sus necesidades y cancele fácilmente en cualquier momento.

Estamos aquí para escuchar

Estamos aquí para escuchar

Nuestro servicio de atención al cliente está disponible para responder a todas sus preguntas de manera rápida y eficiente.