Box 14

Box 14

Parts of kit

  • 53A Mamparo derecho
  • 53B Guardabarros derecho
53A Mamparo derecho53B Guardabarros derecho

Etape 1

  • Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 5) 
Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 5) 
Positionner la cloison de protection 53A sur le côté droit du berceau moteur et la fixer avec deux vis AM comme indiqué sur la photo.

Positionner la cloison de protection 53A sur le côté droit du berceau moteur et la fixer avec deux vis AM comme indiqué sur la photo.

Etape 2

Posiciona el mamparo derecho (53A) en el lado derecho de la cuna del motor y asegúrelo con dos tornillos AM.

Posiciona el mamparo derecho (53A) en el lado derecho de la cuna del motor y asegúrelo con dos tornillos AM.

Insérer deux vis AM dans la cloison 53A comme indiqué sur la photo.

Insérer deux vis AM dans la cloison 53A comme indiqué sur la photo.

Vue générale

Inserta dos tornillos AM en el mamparo (53A) como se muestra en la foto.

Inserta dos tornillos AM en el mamparo (53A) como se muestra en la foto.

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 54D Cincha 
  • 54E Cuello de llenado 
  • Tornillo AP P 1,7 x 4 mm (x 8) 
54D Cincha 54E Cuello de llenado Tornillo AP P 1,7 x 4 mm (x 8) 

Positionner le goulot de remplissage 54E sur le réservoir de carburant droit 54A.

Positionner le goulot de remplissage 54E sur le réservoir de carburant droit 54A.

Etape 2

Posiciona el cuello de llenado (54E) en el depósito de combustible derecho (54A).

Posiciona el cuello de llenado (54E) en el depósito de combustible derecho (54A).

Positionner le support de réservoir 54B sur  la cloison de protection droite 53A et le fixer avec deux vis AP.

Positionner le support de réservoir 54B sur  la cloison de protection droite 53A et le fixer avec deux vis AP.

Etape 3

Posiciona el soporte del depósito (54B) en el mamparo derecho (51A) y asegúralo con dos tornillos AP.

Posiciona el soporte del depósito (54B) en el mamparo derecho (51A) y asegúralo con dos tornillos AP.

Positionner le réservoir de carburant droit 54A sur le support 54B et le fixer par en dessous avec trois vis AP.

Positionner le réservoir de carburant droit 54A sur le support 54B et le fixer par en dessous avec trois vis AP.
Etape 3

Etape 4

Posiciona el depósito de combustible derecho (54A) sobre el soporte (54B) y asegúralo desde abajo con tres tornillos AP.

Posiciona el depósito de combustible derecho (54A) sobre el soporte (54B) y asegúralo desde abajo con tres tornillos AP.
Etape 4

Positionner la patte de soutien 54D sur la cloison de protection droite 53A pour maintenir en place le réservoir de carburant droit 54A.

Positionner la patte de soutien 54D sur la cloison de protection droite 53A pour maintenir en place le réservoir de carburant droit 54A.

Etape 5

Posiciona la cincha (54D) en el mamparo derecho (51A) para mantener el depósito de combustible derecho (54A) en su posición.

Posiciona la cincha (54D) en el mamparo derecho (51A) para mantener el depósito de combustible derecho (54A) en su posición.

Positionner la barre de renfort droite 54C comme indiqué, puis fixer ses extrémités sur la cloison de protection droite 53A et sur le support 54B.

Positionner la barre de renfort droite 54C comme indiqué, puis fixer ses extrémités sur la cloison de protection droite 53A et sur le support 54B.

Etape 6

Posiciona la barra de refuerzo derecha (54C) como se muestra y luego fija sus extremos al mamparo derecho (54A) y al soporte del depósito (54B).

Posiciona la barra de refuerzo derecha (54C) como se muestra y luego fija sus extremos al mamparo derecho (54A) y al soporte del depósito (54B).

Positionner le garde-pierre droit 53B sur la cloison de protection droite 53A et le fixer avec deux vis AP.

Positionner le garde-pierre droit 53B sur la cloison de protection droite 53A et le fixer avec deux vis AP.

Vue générale

Posiciona el guardabarros derecho (53B) en el mamparo derecho (54A) y fíjalo con dos tornillos AP. 

Posiciona el guardabarros derecho (53B) en el mamparo derecho (54A) y fíjalo con dos tornillos AP. 

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 55C Conexión  
  • 55D Tubo de recuperación de aire
55C Conexión  55D Tubo de recuperación de aire

Positionner la soupape de suralimentation 55A sur le tube de soupape 55B.

Positionner le raccord 55C et le tuyau de récupération d’air 55D sur la soupape de suralimentation 55A. 

Positionner la soupape de suralimentation 55A sur le tube de soupape 55B.Positionner le raccord 55C et le tuyau de récupération d’air 55D sur la soupape de suralimentation 55A. 
Etape 1

Etape 2

Posiciona la válvula de sobrealimentación (55A) en el tubo de válvula (55B). Posiciona la conexión (55C) y el tubo de recuperación de aire (55D) en la válvula de sobrealimentación (55A).

Posiciona la válvula de sobrealimentación (55A) en el tubo de válvula (55B). Posiciona la conexión (55C) y el tubo de recuperación de aire (55D) en la válvula de sobrealimentación (55A).
Etape 2

Raccorder le tube de soupape 55B à l’élément de turbocompresseur 34D.

Raccorder le tuyau de récupération d’air 55D au collecteur d’admission 33A #1.

Raccorder le tube de soupape 55B à l’élément de turbocompresseur 34D.Raccorder le tuyau de récupération d’air 55D au collecteur d’admission 33A #1.
Etape 2

Vue générale

Conecta el tubo de válvula (55B) al elemento del turbocompresor (34D). Conecta el tubo de recuperación de aire (55D) al colector de admisión #1 (33A).

Conecta el tubo de válvula (55B) al elemento del turbocompresor (34D). Conecta el tubo de recuperación de aire (55D) al colector de admisión #1 (33A).
Vue générale

VISTA DE CONJUNTO

Parts of kit

Etape 1

  • 56F Conexión B 
  • 56G Conexión C (x 2) 
  • 56H Tapa trasera de transmisión 
  • Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) 
  • Tornillo AP P 1,7 x 4 mm (x 2) 
56F Conexión B 56G Conexión C (x 2) 56H Tapa trasera de transmisión Tornillo AM M 1,7 x 4 mm (x 3) Tornillo AP P 1,7 x 4 mm (x 2) 

Fixer la partie intérieure du radiateur d’huile 56B sur le renfort central extérieur 27A avec deux vis AM.

Fixer la partie intérieure du radiateur d’huile 56B sur le renfort central extérieur 27A avec deux vis AM.

Etape 2

Fija la parte interior del radiador de aceite (56B) al refuerzo central exterior (27A) con dos tornillos AM.

Fija la parte interior del radiador de aceite (56B) al refuerzo central exterior (27A) con dos tornillos AM.

Détacher un raccord C-56 G de la grappe de moulage et le fixer sur la partie extérieure du radiateur d’huile 56A.

Couper deux sections de 60 mm et 90 mm de long dans le tuyau d’huile 56C. Raccorder la plus courte section au raccord C-56 G puis raccorder la plus longue section à la partie extérieure du radiateur d’huile 56A.

Détacher un raccord C-56 G de la grappe de moulage et le fixer sur la partie extérieure du radiateur d’huile 56A.Couper deux sections de 60 mm et 90 mm de long dans le tuyau d’huile 56C. Raccorder la plus courte section au raccord C-56 G puis raccorder la plus longue section à la partie extérieure du radiateur d’huile 56A.
Etape 2

Separa una conexión C (56G) de su matriz y conéctala en la parte exterior del radiador de aceite (56A). Corta dos secciones de 60 mm y 90 mm de longitud del tubo de aceite (56C). Conecta la sección más corta a la conexión C (56G) y conecta la sección más larga a la parte exterior del radiador de aceite (56A).

Separa una conexión C (56G) de su matriz y conéctala en la parte exterior del radiador de aceite (56A). Corta dos secciones de 60 mm y 90 mm de longitud del tubo de aceite (56C). Conecta la sección más corta a la conexión C (56G) y conecta la sección más larga a la parte exterior del radiador de aceite (56A).

Etape 3

Etape 3
Etape 3

Détacher le raccord B-56 F de la grappe de moulage et le fixer sur l’extrémité libre de la section courte de 60 mm du tuyau d’huile 56C.

Détacher le raccord B-56 F de la grappe de moulage et le fixer sur l’extrémité libre de la section courte de 60 mm du tuyau d’huile 56C.
Etape 3

Etape 4

Separa una conexión B (56F) de su matriz y conéctala al extremo libre de la sección más corta (60 mm) del tubo de aceite (56C).

Separa una conexión B (56F) de su matriz y conéctala al extremo libre de la sección más corta (60 mm) del tubo de aceite (56C).
Etape 4

Détacher le raccord A-56 E de la grappe de moulage et le fixer sur l’extrémité libre de la section longue de 90 mm du tuyau d’huile 56C.

Détacher le raccord A-56 E de la grappe de moulage et le fixer sur l’extrémité libre de la section longue de 90 mm du tuyau d’huile 56C.
Etape 4

Etape 5

Separa una conexión A (56E) de su matriz y conéctala al extremo libre de la sección más larga (90 mm) del tubo de aceite (56C). 

Separa una conexión A (56E) de su matriz y conéctala al extremo libre de la sección más larga (90 mm) del tubo de aceite (56C). 
Etape 5

Positionner la partie extérieure du radiateur d’huile 56A sur la partie intérieure 56B.

Positionner la partie extérieure du radiateur d’huile 56A sur la partie intérieure 56B.

Etape 6

Posiciona la parte exterior del radiador de aceite (56A) sobre la parte interior del radiador (56B).

Posiciona la parte exterior del radiador de aceite (56A) sobre la parte interior del radiador (56B).

Positionner le raccord B-56 F et le raccord A-56 E sur l’arrière de la boîte de vitesses 40C.

Positionner le raccord B-56 F et le raccord A-56 E sur l’arrière de la boîte de vitesses 40C.

Posiciona la conexión B (56F) y conexión A (56E) en la parte trasera de la caja de cambios (40C). 

Posiciona la conexión B (56F) y conexión A (56E) en la parte trasera de la caja de cambios (40C). 
Etape 6

Conecta la tapa trasera de la transmisión (56H) a la manguera de aceite (56D) y luego conecta la manguera de aceite (56D) en el lado derecho de la caja de cambios (40B). 

Conecta la tapa trasera de la transmisión (56H) a la manguera de aceite (56D) y luego conecta la manguera de aceite (56D) en el lado derecho de la caja de cambios (40B). 

Positionner le couvercle arrière de la transmission 56H sur le côté droit de la boîte de vitesses 40B et le fixer avec une vis AP comme indiqué sur la photo.

Positionner le couvercle arrière de la transmission 56H sur le côté droit de la boîte de vitesses 40B et le fixer avec une vis AP comme indiqué sur la photo.

Vue générale

Posiciona la tapa trasera de la transmisión (56H) en el lado derecho de la caja de cambios (40B) y asegúrala con un tornillo AP, como se muestra en la foto.

Posiciona la tapa trasera de la transmisión (56H) en el lado derecho de la caja de cambios (40B) y asegúrala con un tornillo AP, como se muestra en la foto.
Vue générale

Pago 100% seguro

Pago 100% seguro

Pague con total tranquilidad gracias a nuestro sistema de seguridad avanzado y cifrado de datos.

Embalaje seguro

Embalaje seguro

Sus productos están cuidadosamente protegidos y enviados con un seguimiento completo para garantizar que lleguen en perfectas condiciones.

Entrega rápida y fiable

Entrega rápida y fiable

Reciba sus pedidos rápidamente con socios de entrega de confianza.

Suscripción flexible

Suscripción flexible

Adapte su suscripción según sus necesidades y cancele fácilmente en cualquier momento.

Estamos aquí para escuchar

Estamos aquí para escuchar

Nuestro servicio de atención al cliente está disponible para responder a todas sus preguntas de manera rápida y eficiente.