Parts of kit
Retourner les sangles et engager les extrémités dans les crochets d’attache de ceinture ventrale 77C comme indiqué sur la photo.
Posiciona cuatro trozos de cinta adhesiva de doble cara (77G) en los extremos de las correas de cinturón de seguridad ventral cortas (77A). Voltea las correas y haz pasar los extremos en los ganchos de fijación de cinturón de seguridad ventral (77C).
Retourner à nouveau les sangles 77A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 77G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache 77C.
Voltea las correas nuevamente (77A). Retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (77G) y dobla los extremos de las correas para sujetar los ganchos de fijación (77C).
Engager les tendeurs de ceinture 77D sur les sangles de ceinture de sécurité ventrales courtes 77A.
Haz pasar las correas de cinturón de seguridad ventral cortas (77A) por los tensores de cinturón (77D).
Da la vuelta a las correas (77A). Retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (77G) y dobla los extremos de las correas para sujetar los tensores de cinturón (77D).
Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 77G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E.
Posiciona cuatro trozos de cinta adhesiva de doble cara (77G) en los extremos de las correas de cinturón de seguridad ventral largas (77E).
Gira las correas y haz pasar sus extremos por las hebillas de cierre central (77F). Voltea las correas nuevamente (77E). Retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (77G) y dobla los extremos de las correas para sujetar las hebillas de cierre central (77F).
Engager les extrémités libres restées des sangles de ceinture de sécurité ventrales longues 77E dans les tendeurs de ceinture 77D, comme indiqué sur la photo.
Haz pasar los otros extremos de las correas de cinturón de seguridad ventral largas (77E) por los tensores de cinturón (77D) como se muestra en la imagen.
Gira las correas y retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (77G), y luego dobla los extremos de las correas (77E) para sujetar los tensores de cinturón (77D).
Parts of kit
Couper les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A comme indiqué sur la photo. Si besoin, utiliser un briquet pour éviter que les extrémités coupées ne s’effilochent.
Recorta los extremos de las correas de cinturón de seguridad central (78A) como se muestra en la foto. Si es necesario, utiliza un mechero para evitar que los extremos recortados se deshilachen.
Positionner quatre morceaux d’adhésif double-face 78G sur les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A.
Posiciona cuatro trozos de cinta adhesiva de doble cara (78G) en los extremos de las correas del cinturón de seguridad central (78A).
Engager les extrémités des sangles de ceinture de sécurité centrales 78A dans la boucle de verrouillage central 78D.
Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G, puis plier les extrémités des sangles 78A pour les maintenir sur la boucle de verrouillage central.
Haz pasar los extremos de las correas de cinturón de seguridad central (78A) por la hebilla de cierre central (78D). Retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (78G) y luego dobla los extremos de las correas (78A) para fijarlas en la hebilla de cierre central (78D).
Placer les crochets d’attache de ceinture centrale 78C sur les sangles de ceinture de sécurité centrales 78A. Veiller à la bonne orientation des crochets.
Retourner les sangles 78A. Retirer le film protecteur des adhésifs double-face 78G et plier les extrémités des sangles pour maintenir les crochets d’attache.
Posiciona los ganchos de fijación de cinturón de seguridad central (78C) en las correas de cinturón de seguridad central (78A). Asegúrate de que los ganchos estén orientados correctamente. Voltea las correas (748). Retira la película protectora de los adhesivos de doble cara (78G) y dobla los extremos de las correas para sujetar los ganchos de fijación (78C).
Regrouper la boucle de verrouillage central 78D et les deux boucles de verrouillage central 72G sur le verrou de boucles de ceinture 78F.
Agrupa la hebilla de cierre central (78D) y las dos hebillas de cierre central (72G) sobre la hebilla de cierre de cinturón (78F).
Parts of kit
Récupérer les deux crochets du kit 78.
Retourner le siège du navigateur et insérer les crochets dans les trous de la partie inférieure avant à l’aide d’une pince à épiler.
Recupera los dos ganchos del kit 78. Gira el asiento del copiloto y utiliza unas pinzas para insertar los ganchos en las ranuras de la parte delantera inferior.
Positionner le siège du pilote 79A sur la coque arrière 79B et le fixer par derrière avec quatre vis SP.
Posiciona el asiento del copiloto (79A) en el bastidor trasero (70B) y asegúralo desde atrás con cuatro tornillos SP.
Positionner un support de siège 79C sur le côté gauche de la coque 79B et le fixer avec deux vis AP.
Répéter l’opération en positionnant le second support de siège 79C sur le côté droit de la coque 79B et le fixant avec deux vis AP.
Posiciona un soporte de asiento (79C) en el lado izquierdo del bastidor trasero (79B) y fíjalo con dos tornillos AP.
Posiciona el segundo soporte del asiento (79C) en el lado derecho del bastidor trasero (79B) y fíjalo con dos tornillos AP.
Insérer les sangles de ceinture de sécurité ventrale longues 77E sur les côtés du siège du navigateur 79A.
Positionner les assemblages de ceintures 76A, 78A, 78F et 77E sur le verrou de boucle de ceinture 78F comme indiqué sur la photo.
Positionner la commande de verrou de boucle de ceinture 78E sur le verrou 78F (vérifier la position correcte du levier) et la fixer par en dessous avec une vis SP.
Inserta las correas de cinturón de seguridad ventral largas (77E) a los lados del asiento del copiloto (79A). Posiciona los conjuntos de cinturones de seguridad (76A, 78A, 78F y 77E) en la hebilla de cierre del cinturón de seguridad (78F) como se muestra en la foto. Posiciona el control de hebilla de cierre (78E) en hebilla de cierre de cinturón (78F) (comprueba que la palanca esté en la posición correcta) y asegúralo desde abajo mediante un tornillo SP.
Insérer les extrémités des ceintures 76A dans les ouvertures en haut du siège 79A. Insérer l’extrémité de la ceinture 78A dans l’ouverture centrale en bas du siège.
Haz pasar los extremos de los cinturones (76A) a través de las aberturas en la parte superior del asiento (79A). Haz pasar el extremo del cinturón (78A) a través de la abertura central en la parte inferior del asiento.
Retourner le siège et attacher l’extrémité de la ceinture 78A au crochet 78B.
Répéter l’opération avec la seconde ceinture 78A.
Da la vuelta al asiento y fija el extremo del cinturón (78A) al gancho (78B). Repite la operación con el segundo cinturón (78A).
Positionner le siège sur le plancher droit 67B et le fixer par en dessous avec quatre vis AP.
Posiciona el asiento en el panel de suelo derecho (67B) y asegúralo desde abajo usando cuatro tornillos AP.
Parts of kit
Positionner l’interrupteur 80B sur le panneau du tableau de bord 80A, dans le logement situé à côté des jauges rondes.
Posiciona el interruptor (80B) en el panel de salpicadero (80A), en el hueco situado al lado de los indicadores redondos.
Détacher le commutateur 80C de la grappe de moulage avec un cutter, puis le positionner dans le logement situé à côté de l’ouverture rectangulaire sur le panneau du tableau de bord.
Separa con un cúter el conmutador (80C) de la matriz del molde y posiciónalo en el hueco al lado de la abertura rectangular en el panel de salpicadero.
Positionner le panneau d’indicateurs central 80D dans l’ouverture centrale du panneau du tableau de bord.
Posiciona el panel de indicadores central (80D) en la abertura central del panel de salpicadero.