Parts of kit
Posiciona el montante derecho de arco antivuelco (89B) sobre el panel del suelo derecho (67B), teniendo cuidado de hacer coincidir los tres orificios del montante derecho de arco antivuelco (89B) con las ubicadas en el panel de salpicadero (80A), así como con el ubicado en el extremo de la barra superior de arco antivuelco (88B) (círculos amarillos).
Fixer ensuite la cage avec trois vis AM comme indiqué sur les photos.
Luego fija el montante con tres tornillos AM como se muestra en las fotos.
Dale la vuelta al conjunto y fija el montante derecho del arco antivuelco (89B) sobre el panel del suelo derecho (67B) con un tornillo AM desde abajo.
Posiciona el tubo de arco antivuelco trasero (89A) en los montantes de arco antivuelco izquierdo (88A) y derecho (89B), y fíjalo con dos tornillos AM, como indican los círculos amarillos.
Positionner le support de l’arceau de sécurité avant gauche 89C devant le siège du pilote comme indiqué, puis l’insérer dans les trous situés sur la cage gauche de l’arceau 88A et le plancher gauche du cockpit 67A.
Positionner ensuite le support de l’arceau de sécurité avant droit 89D devant le siège du copilote, puis l’insérer dans les trous situés sur la cage droite de l’arceau 89B et le plancher droit du cockpit 67B.
Posiciona el soporte del arco antivuelco delantero izquierdo (89C) delante del asiento del conductor como se indica, y a continuación insértalo en los orificios del montante izquierdo de arco antivuelco (88A) y el panel del suelo izquierdo (67A).
Luego, posiciona el soporte del arco antivuelco delantero derecho (89D) delante del asiento del copiloto, e insértalo en los orificios del montante derecho de arco antivuelco (89B) y el panel del suelo derecho (67B).
Assembler les éléments 89E, 89F et 89G constituant la lampe liseuse du copilote comme indiqué par les flèches jaunes. Vérifier que la partie courbée du bras 89F est bien positionnée vers la lampe 89E.
Monta los elementos 89E, 89F y 89G que forman parte de la luz de lectura del copiloto como indican las flechas amarillas. Verifica que la parte curva del brazo (89F) esté correctamente orientada hacia la luz (89E).
Positionner les deux colliers de serrage 89H sur la cage droite de l’arceau 89B sans les serrer.
Positionner la lampe liseuse du copilote 89F comme indiqué et serrer les deux colliers.
Couper ensuite les longueurs excédentaires des colliers de serrage 89H avec des ciseaux.
Posiciona las dos bridas (89H) en el montante derecho de arco antivuelco (89B), sin apretarlas. Posiciona la luz de lectura del copiloto (89F) como se muestra y aprieta las dos bridas.
Luego, corte los extremos sobrantes de las bridas (89H) con unas tijeras.
Parts of kit
Positionner les quatre supports 90B sur la cloison arrière 90A et fixer chacun d’eux avec une vis SM comme indiqué sur la photo de détail (à droite).
Posiciona los cuatro soportes (90B) en el mamparo trasero (90A) y asegura cada uno de ellos con un tornillo SM, como se muestra en la foto detalle (a la derecha).
Récupérer les crochets fournis dans les étapes des numéros 72, 73, 77 et 78.
Insérer deux crochets 72B et 73B dans les trous situés sur le bord supérieur de la cloison arrière 90A en veillant à leur orientation correcte comme indiqué sur les photos.
Recupera los ganchos suministrados en las entregas 72, 73, 77 y 78. Inserta dos ganchos (72B y 73B) en los orificios del borde superior del mamparo trasero (90A) asegurándote de que estén orientados correctamente, como se indica en las fotos.
Insérer ensuite deux crochets 77B et 78B dans les trous situés sur le bord inférieur de la cloison arrière 90A.Veiller à leur orientation correcte comme indiqué sur la photo : crochets externes vers l’extérieur (cercles jaunes) et crochets internes vers l’intérieur (cercles rouges).
Luego inserta otros dos ganchos (77B y 78B) en los orificios del borde inferior del mamparo trasero (90A). Asegúrate de que estén orientados correctamente, como se muestra en la foto: los ganchos externos hacia el exterior (círculos amarillos) y los ganchos internos hacia el interior (círculos rojos).
Positionner la cloison arrière 90A en insérant les quatre supports de cloison 90B sur le plancher gauche du cockpit 67A et droit 67B.
Insérer les tubes des cages d’arceau de sécurité 88A et 89B dans les trous latéraux (cercles bleus) et ceux du tuyau d’arceau arrière 89A dans les trous supérieurs (cercles rouges) de la cloison.
Posiciona el mamparo trasero (90A) insertando los cuatro soportes de mamparo (90B) en el panel del suelo izquierdo (67A) y derecho (67B).
Inserta los montantes de arco antivuelco (88A y 89B) en los orificios laterales (círculos azules) y los del tubo de arco antivuelco trasero (89A) en los orificios superiores (círculos rojos) del mamparo.
Retourner l’ensemble et fixer la cloison 90A avec quatre vis SM.
Dale la vuelta el conjunto y fija el mamparo (90A) con cuatro tornillos SM.
Luego fija el mamparo (90A) a la base de los montantes de arco antivuelco izquierdo (88A) y derecho (89B) con dos tornillos BM.
À l’aide d’une brucelle, accrocher l’attache de la ceinture de sécurité 73C au crochet inférieur 73B et les attaches supérieures de la ceinture de sécurité 72C et 76C aux crochets supérieurs 72B et 76B de la cloison arrière 90A, comme indiqué sur les photos.
Con la ayuda de unas pinzas, fija el gancho del cinturón de seguridad (73C) al gancho inferior (73B) y los ganchos de fijación superiores del cinturón de seguridad (72C y 76C) a los ganchos superiores (72B y 76B) del mamparo trasero (90A) como se muestra en las imágenes.
Accrocher ensuite les attaches des ceintures de sécurité 77C et 73C aux crochets 77B et 73B.
Terminer en accrochant l’attache de la ceinture de sécurité 77C au crochet 77B.
Luego, fija los ganchos de fijación del cinturón de seguridad (77C y 73C) a los ganchos (77B y 73B). Termina fijando los ganchos de fijación del cinturón de seguridad (77C) al gancho (77B).
Parts of kit
Positionner la vitre arrière 91B sur le panneau arrière 91A et la fixer avec cinq vis ACP.
Posiciona la ventana trasera (91B) en el panel trasero (91A) y fíjala con cinco tornillos ACP.
Retourner le panneau arrière 91A et fixer la plaque de support 91C avec une vis AP comme indiqué sur la photo.
Gira el panel trasero (91A) y asegura la placa de soporte (91C) con un tornillo AP como se muestra en la foto.
Positionner le panneau arrière 91A sur la cloison arrière 90A.
Retourner l’ensemble, aligner les trous et fixer le panneau arrière 91A avec trois vis AM.
Posiciona el panel trasero (91A) en el mamparo trasero (90A).
Voltea el conjunto, alinea los orificios y asegura el panel trasero (91A) con tres tornillos AM.
Parts of kit
Positionner l’extrémité arrondie (cercle jaune) de la barre de renfort supérieur arrière gauche 92A sur le panneau arrière 91A et la fixer avec une vis AP.
Posiciona el extremo redondeado (círculo amarillo) de la barra de refuerzo superior trasera izquierda (92A) en el panel trasero (91A) y fíjalo con un tornillo AP.
Placer la barre de renfort supérieur arrière droite 92B avec l’extrémité arrondie (cercle jaune) vers la gauche. Positionner le support de réservoir 92C comme indiqué sur la photo et le fixer avec une vis SM.
Posiciona la barra de refuerzo superior trasera derecha (92B) con el extremo redondeado (círculo amarillo) hacia la izquierda. Posiciona el soporte de depósito (92C) como se muestra en la foto y fíjalo con un tornillo SM.
Positionner le bouchon 92D sur le réservoir 92E et le fixer par en dessous avec une vis AP.
Posiciona el tapón (92D) sobre el depósito (92E) y fíjalo desde abajo con un tornillo AP.
Positionner le réservoir 92E sur le panneau arrière 91A et sur le support de réservoir 92C (placé sur la barre de renfort 92B), puis le fixer avec une vis SM sur le support et une vis AP sur le panneau.
Posiciona el depósito (92E) sobre el panel trasero (91A) y sobre el soporte de depósito (92C) (situado sobre la barra de refuerzo trasera derecha (92B), y luego fíjalo con un tornillo SM sobre el soporte y con un tornillo AP sobre el panel trasero.
Retourner le châssis. Retirer les deux vis (cercles jaunes) fixant le joint avant 67D, puis retirer le joint comme indiqué. Conserver soigneusement ces éléments, ils seront réutilisés ultérieurement.
Dale la vuelta el chasis. Retira los dos tornillos (círculos amarillos) que sujetan la junta delantera (67D) y retira la junta como se muestra. Guarda estos componentes en un lugar seguro, ya que serán necesarios posteriormente.
Connecter les câbles des phares 18D à la prise C2 du circuit imprimé 18C.
Repérer les câbles des phares 18D avec les trois LED étiquetées C2-2.
Conecta los cables de las luces delanteras (18D) al conector C2 de la placa PCB (18C). Localiza los cables de las luces delanteras (18D) con los tres LED etiquetados como C2-2.
Faire passer les LED C2-2, une à la fois, à travers le trou du plancher gauche du cockpit 67A indiqué par le cercle bleu.
Insérer les LED dans les trous prévus sur les panneaux du tableau de bord 80A, 84B et 85D, comme indiqué par les cercles bleus.
Retourner le châssis et fixer les câbles avec les deux rubans adhésifs 92F.
Pasa los LED C2-2, de uno en uno, por los orificios del panel del suelo izquierdo (67A), indicado por el círculo azul.
Inserta los LED en los orificios provistos en los paneles del salpicadero (80A, 84B y 85D), indicados por los círculos azules.
Dale la vuelta al chasis y fija los cables con las dos cintas adhesivas (92F).
Repositionner le joint avant 67D précédemment démonté et le fixer avec ses deux vis CM.
Reposiciona la junta delantera (67D) retirada anteriormente y fíjala con sus dos tornillos CM.
Prendre l’ensemble du châssis avant réalisé à l’étape 86 et l’aligner sur l’ensemble siège-plancher.
Basculer le cadre inférieur 5A (comme indiqué par la flèche rouge) et disposer les planchers gauche 67A et droit 67B au-dessus (flèches jaunes).
Veiller à ce que la pédale d’embrayage 20B se trouve bien devant le support de l’arceau de sécurité avant gauche 89C, comme indiqué par le cercle et la flèche bleus.
Toma el conjunto del chasis delantero realizado en la entrega 86 y alinéalo con el conjunto de los asientos.
Bascula el bastidor inferior (5A) (como indica la flecha roja) y dispón los paneles del suelo izquierdo (67A) y derecho (67B) encima (flechas amarillas).
Asegúrate de que el pedal del embrague (20B) queda frente al soporte de arco antivuelco delantero izquierdo (89C), como lo indican el círculo azul y la flecha.
Gira el volante (86A) de manera que sus dos brazos queden perfectamente horizontales (línea amarilla) y observando el correcto posicionamiento del nombre y del logo ABARTH (círculos azules), con el fin de mantener las ruedas delanteras derechas.
Posiciona el nuevo eje intermedio (86H) sobre la columna de dirección (86F) y fíjalo con un tornillo ADM.
Retourner le châssis avant et l’ensemble siège-plancher maintenus ensemble, puis les fixer avec six vis AIM.
Dale la vuelta el bastidor delantero y el conjunto de los asientos, que todavía se mantienen unidos y fíjalos con seis tornillos AIM.
Posiciona los cables de las luces (18D) en la barra diagonal del bastidor inferior (5A) y fíjalos con ayuda de la brida (92G) (flecha amarilla).
A continuación, corta el extremo sobrante de la brida (92H) con unas tijeras, como lo indica la línea de puntos roja.