Parts of kit
Positionner le déflecteur 109B sur l’extérieur de la vitre 109A et le fixer avec deux vis MP comme indiqué.
Posiciona el deflector (109B) en el exterior de la ventana (109A) y fíjalo con dos tornillos MP como se indica.
Positionner le guide inférieur 109C sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le haut comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide inférieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en le maintenant en position, fixer le guide 109C depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Posiciona la guía inferior (109C) en el interior de la ventana (109A) asegurándote de que la ranura esté orientada hacia arriba, como se muestra en la imagen.
Centra el pasador ubicado a la derecha de la ventana en la abertura de la guía inferior como se indica (círculo amarillo).
Manteniéndola en su posición, asegura la guía (109C) desde el exterior de la ventana (109A) con dos tornillos MP.
Positionner la fenêtre coulissante 109E dans la rainure du guide inférieur 109C à l’intérieur de la vitre 109A. Vérifier que la poignée est bien orientée vers l’avant de la fenêtre.
Posiciona la ventana deslizante (109E) en la ranura de la guía inferior (109C) en el interior de la ventana (109A). Verifica que la manilla esté orientada hacia la parte delantera de la ventana.
Positionner le guide supérieur 109D sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le bas comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide supérieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en maintenant le guide et la fenêtre en position, fixer le guide 109D depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Posiciona la guía superior (109D) sobre la cara interior de la ventana (109A), asegurándote de que la ranura esté orientada hacia abajo, como se muestra en la imagen.
Centra el pasador ubicado a la derecha de la ventana en el orificio de la guía superior, como se muestra (círculo amarillo).
Manteniendo la guía y la ventana en su posición, asegure la guía (109D) desde el exterior de la ventana (109A) con dos tornillos MP.
Positionner le loquet 109F dans l’ouverture de la poignée de la fenêtre coulissante 109E et le fixer avec une vis MP.
Vérifier que le loquet 109F tourne aisément et qu’il bloque correctement la fenêtre coulissante 109E. Si besoin serrer ou desserrer la vis pour un bon ajustement.
Posiciona el pestillo (109F) en el orificio de la manilla de la ventana deslizante (109E) y fíjalo con un tornillo MP. Verifica que el pestillo (109F) gire fácilmente y que bloquee correctamente la ventana deslizante (109E). Si es necesario, aprieta o afloje el tornillo para un adecuado ajuste.
Positionner la vitre droite 109A sur la face intérieure de la portière droite 108A avec le déflecteur orienté vers l’extérieur. Fixer la vitre 109A sur la portière avec quatre vis AGM.
Posiciona la ventana derecha (109A) en la cara interior de la puerta derecha (108A), con el deflector orientado hacia afuera. Fija la ventana (109A) a la puerta izquierda con cuatro tornillos AGM.
Parts of kit
Placer le rétroviseur 110A, l’articulation 110B et le support 110C sur la surface de travail.
Insérer la goupille de l’articulation 110B dans le trou situé à la base du support de rétroviseur 110C, comme indiqué sur les photos.
Posiciona el espejo (110A), la articulación (110B) y el soporte (110C) sobre la superficie de trabajo.
Inserta el pin de la articulación (110B) en el orificio ubicado en la base del soporte del retrovisor (110C), como se muestra en las fotos.
Positionner l’assemblage réalisé dans le rétroviseur 110A. Retirez le film protecteur de l’adhésif double-face situé sur le miroir 110E, puis positionner le miroir 110E sur le support 110C en le pressant et en veillant à faire correspondre les formes.
Posiciona el montaje realizado en el paso 1 en el espejo retrovisor (110A).
Retira la película protectora del adhesivo de doble cara aplicado sobre el espejo (110E) y, a continuación, posiciona el espejo (110E) sobre el soporte (110C) presionándolo y asegurándote de que las formas coincidan.
Positionner le rétroviseur extérieur droit 110A sur la portière droite 108A, puis le fixer depuis l’intérieur avec une vis ACP.
Posiciona el retrovisor exterior izquierdo (110A) en la puerta derecha (108A) y fíjalo desde el interior con un tornillo ACP.
Positionner la tige de soutien 110D en respectant le sens comme indiqué sur la photo de détail.
L’un des tétons s’insère dans le trou prévu sur la portière 108A et l’autre dans le trou situé à la base du rétroviseur 110A.
Posiciona la barra de apoyo (110D) respetando la orientación mostrada en la foto de detalle. Uno de los pines debe insertarse en el orificio previsto en la puerta (108A) y el otro en el que se encuentra en la base del espejo retrovisor (110A).
Positionner la protection 110F sur la base de la portière 108A, côté intérieur. Aligner les deux trous de la protection 110 F avec les deux supports de la portière 108A. Fixer la protection de bas de portière 110F avec deux vis AGM (cercles jaunes).
Posiciona la protección (110F) en la base de la puerta (108A), lado interior. Alinea los dos orificios de la protección (110F) con los dos soportes de la puerta (108E). Fija la protección de bajo de puerta (110F) con dos tornillos AGM (círculos amarillos).
Parts of kit
Placer la plaque d’immatriculation 111B en position retournée sur la surface de travail. Retirer le film de protection de la bande adhésive double-face. Positionner la plaque d’immatriculation 111B dans le coin intérieur supérieur gauche du panneau intérieur de portière droite #A 111A. Exercer une légère pression pour que l’adhésif double-face colle parfaitement.
Dispón la placa de matrícula (111B) boca abajo sobre tu superficie de trabajo. Retira la película protectora de la banda adhesiva de doble cara. Posiciona la placa de matrícula (111B) en la esquina interior superior izquierda del panel interior de la puerta derecha #A (111A). Aplica una ligera presión para que el adhesivo de doble cara se adhiera perfectamente.
Positionner le panneau #A 111A sur l’intérieur de la portière gauche 108A comme indiqué, puis le fixer avec trois vis AGM.
Posiciona el panel #A (111A) en el interior de la puerta derecha (108A) como se indica, y fíjalo con tres tornillos AGM.
Parts of kit
Positionner le panneau #B 112A sur l’intérieur de la portière droite 108A comme indiqué, puis le fixer avec deux vis AGM dans les deux trous indiqués par un cercle rouge.
Posiciona el panel # B (112A) en el interior de la puerta derecha (108A) como se muestra, y asegúralo con dos tornillos AGM en los dos orificios indicados con un círculo rojo.
Fixer ensuite le panneau #B 112A sur le côté fermeture de la portière 108A avec deux vis AP (cercles jaunes).
A continuación, fija el panel #B (112A) en el lado de la cerradura de la puerta (108A) con dos tornillos AP (círculos amarillos).
Reprendre la carrosserie 93A assemblée lors des étapes précédentes.
Recupera la carrocería (93A) ensamblada durante las anteriores.
Abre la bisagra (108B) y alinea los pine con los tres orificios de la carrocería (93A) como se indica (círculos amarillos).
Cierra la puerta y fíjala con dos tornillos AIM. Comienza apretando ligeramente los tornillos, verifica la correcta alineación y luego aprieta completamente los tornillos. Verifica la correcta apertura y el cierre de la puerta y actúa sobre los tornillos para ajustar su posición lo mejor posible si es necesario.