Parts of kit
Positionner la liaison d’arceau 61A et le boîtier électrique 61D sur l’arceau de renfort avant 61B, puis les fixer avec deux vis ACP. Positionner les arceaux de renfort gauche 61E et droit 61F respectivement sur la liaison d’arceau 61A et le boîtier électrique 61D, puis les fixer avec deux vis ACP.
Posizionare il collegamento di arco (61A) e la scatola elettrico (61D) sull'arco di rinforzo anteriore (61B). Quindi fissarli con due viti ACP. Posizionare gli archi di rinforzo destro e sinistro (61E&61F) rispettivamente sul collegamento di arco (61A) e sulla scatola elettrico (61D). Infine, fissarli con due viti ACP.
L’arceau de renfort du compartiment moteur est préassemblé.
L'arco di rinforzo del compartimento del motore è già preassemblato.
Positionner l’arceau de renfort du compartiment moteur préassemblé sur le plancher d’habitacle 52A par l’intermédiaire de la liaison d’arceau 61A et du boîtier électrique 61D, puis le fixer respectivement avec une vis DP et une vis EP.
Posizionare l'arco di rinforzo del compartimento del motore preassemblato sul pavimento dell'abitacolo (52A) utilizzando il collegamento dell'arco (61A) e la scatola elettrica (61D). Quindi fissarlo con una vite DP e une vite EP rispettivamente.
Positionner le boîtier de service 61C sur le plancher d’habitacle 52A et le fixer avec une vis EP (illustration ci-contre).
Posizionare la scatola di servizio (61C) sul pavimento dell'abitacolo (52A) e fissarla con una vite EP (figura a lato).
Positionner les deux attaches 61H sur le plancher d’habitacle 52A et les fixer avec deux vis MP.
Posizionare i due staffi (61H) sul pavimento dell'abitacolo (52A) e fissarli con due viti MP.
Passer la conduite d’essence 61G dans les deux attaches 61H (flèches rouges).
Far passare il tubo del carburante (61G) attraverso i due staffi (61H) (frecce rosse).
Parts of kit
Positionner les rotules situées aux extrémités des commandes de clignotant 62C et d’essuie-glace 62D dans leurs logements respectifs sur le boîtier inférieur de comodo 62A, puis positionner le boîtier supérieur de comodo 62B et le fixer avec une vis AP. Positionner le contacteur de démarrage 62F dans le logement prévu sur le boîtier inférieur de comodo 62A.
Posizionare i giunti sferici alle estremità dei rispettivi comandi degli indicatori di direzione (62C) e del tergicristallo (62D) nei rispettivi alloggiamenti della scatola inferiore della colonna dello sterzo (62A).
Posizionare quindi l'alloggiamento superiore della colonna dello sterzo (62B) e fissarlo con una vite AP. Posizionare l'interruttore di accensione (62F) nell'apposito alloggiamento nella parte inferiore della colonna dello sterzo (62A).
Détacher avec précaution la lampe liseuse 3P du tableau de bord 3A et la mettre de côté pour une utilisation ultérieure. Positionner le boîtier supérieur de comodo 62B dans le logement prévu sur le tableau de bord 3A, puis le fixer par l’arrière avec une vis AP (illustrations ci-dessus).
Rimuovere con cautela la luce di lettura (3P) dal cruscotto (3A) e metterla da parte per una successiva installazione.
Posizionare l'alloggiamento superiore della colonna dello sterzo (62B) nell'incavo previsto nel cruscotto (3A) e fissarlo da dietro con una vite AP (illustrazioni sopra).
Soulever le plancher d’habitacle 52A et dégager les câbles G (vert - blanc) 47I, F (vert - blanc) 47H et C (gris - blanc) 47 E pour une utilisation ultérieure. Dégager le câble A (rouge - noir) 47C et le passer dans l’ouverture ovale située sur le plancher d’habitacle 52A (flèche bleue). Retourner le tableau de bord 3A et le disposer sur les sièges avant.
Sollevare il pavimento dell'abitacolo (52A) e rimuovere il cavo G (verde - bianco) 47I, F (verde - bianco) 47H e C (grigio - bianco) 47E per un uso futuro.
Rimuovere il cavo A (rosso - nero) 47C e infilarlo nel foro ovale del pavimento dell'abitacolo (52A) (freccia blu).
Girare il cruscotto (3A) e sistemarlo sopra i sedili anteriori.
Positionner l’interrupteur du câble A (rouge - noir) 47C sur l’attache 62E. Positionner le bouton de l’interrupteur du câble A 47C dans le contacteur de démarrage 62F (flèche bleue), puis aligner les trous de l’attache 62E avec ceux situés sur le tableau de bord 3A (flèche verte).
Posizionare l'interruttore del cavo A (rosso - nero) 47C sul staffe (62E). Posizionare il pulsante dell'interruttore del cavo A (47C) sull'interruttore di avviamento (62F) (freccia blu).
Allineare quindi i fori del staffe (62E) con i fori del cruscotto (3A) (freccia verde).
Fixer l’attache 62E sur le tableau de bord 3A avec deux vis AP.
Fissare il staffe (62E) al cruscotto (3A) con due viti AP.
Retourner le tableau de bord 3A.
Capovolgere il cruscotto (3A).
Passer le fil du câble C 48C (avec le circuit imprimé vert) dans l’ouverture ovale située sur le plancher d’habitacle 52A (flèche bleue) et aligner les trous du circuit imprimé avec ceux situés sur le tableau de bord 3A.
Far passare il cavo C (48C) (con il PCB verde) attraverso il foro ovale nel pavimento dell'abitacolo (52A) (freccia blu) e allineare i fori del PCB con i fori del cruscotto (3A).
Fixer le circuit imprimé du câble C 48C sur le tableau de bord 3A avec deux vis AP.
Collegare il cavo del PCB C (48C) al cruscotto (3A) utilizzando due viti AP.
Parts of kit
Positionner les éclairages d’habitacle 63C sur les montants latéraux droit 63B et gauche 63A, puis les fixer chacun avec deux vis MP. Positionner les interrupteurs du câble F 48B sur les montants latéraux droits 63B et gauche 63A (fil le plus long comme indiqué par la flèche rouge), puis les fixer avec deux vis IP.
Posizionare le luci dell'abitacolo (63C) sui pannelli laterali destro e sinistro (63B&63A). Fissare ciascuna di esse con due viti MP.
Posizionare gli interruttori del cavo F (48B) nei pannelli laterali destro e sinistro (63B&63A) (il cavo più lungo, come indicato dalla freccia rossa) e fissarli con due viti IP.
Positionner les montants latéraux droit 63B et gauche 63A sur le tableau de bord 3A, puis les fixer avec deux vis AP. Positionner les lampes LED du câble G 48A dans les prises extérieures des montants latéraux droits 63B et gauche 63A (fil le plus long). Regrouper les cinq câbles puis les fixer ensemble sur le tableau de bord 3A avec l’attache 63D et une vis AP.
Posizionare i pannelli laterali destro e sinistro (63B&63A) sul cruscotto (3A). Fissarli quindi con due viti AP. Posizionare il cavo G (48A) delle luci LED nelle prese esterne dei pannelli laterali destro e sinistro (63B&63A) (cavo più lungo). Unire i cinque cavi e fissarli al cruscotto (3A) con il staffe (63D) e una vite AP.
Passer les câbles F 48B et G 48A dans l’ouverture ovale située sur le plancher d’habitacle 52A.
Far passare dei cavi F e G (48B e 48A) attraverso il foro ovale nel pavimento dell'abitacolo (52A).
Positionner le tableau de bord 3A sur le plancher d’habitacle 52A et le fixer avec deux vis IP.
Posizionare il cruscotto (3A) sul pavimento dell'abitacolo (52A) e fissarlo con due viti IP.
Connecter les câbles G 48A et G 47I, les câbles F 48B et F 47H ainsi que les câbles C 48C et C 47E en respectant les couleurs respectives. Disposer le câble C 48C et ses connecteurs sur le côté du réservoir d’essence (flèche rouge) afin de le dissimuler plus tard sous l’arceau de renfort gauche 61E.
Collegare i cavi G (48A e 47I), i cavi F (48B e 47H) e i cavi C (48C e 47E) secondo i rispettivi colori. Disporre il cavo C (48C) e i relativi connettori sul lato del serbatoio de carburante (freccia rossa) per nasconderlo sotto l'arco di rinforzo sinistro (61E).
Regrouper tous les câbles, sauf le câble C 48C, puis les faire passer sous la colonne de direction 53A et les attacher ensemble avec un ruban adhésif 63E (illustrations ci-dessus).
Raggruppare tutti i cavi, a parte il cavo C (48C), farli passare sotto la colonna dello sterzo (53A) e fissarli con il nastro adesivo (63E) (figure sopra).
Commencer le montage du plancher d’habitacle 52A sur le plancher du châssis 39A en engageant la colonne de direction 53A dans l’orifice carré situé sur le plancher d’habitacle 52A (flèches verte et bleue).
Iniziare ad assemblare il pavimento dell'abitacolo (52A) al piano del telaio (39A) inserendo la colonna dello sterzo (53A) nel foro quadrato situato nel pavimento dell'abitacolo (52A) (frecce verdi e blu).
Vérifier que la colonne de direction 53A passe correctement à travers le plancher d’habitacle 52A et le boîtier inférieur de comodo 62A.
Verificare che la colonna dello sterzo (53A) passi correttamente attraverso il pavimento dell'abitacolo (52A) e l'alloggiamento inferiore della colonna dello sterzo (62A).
Fixer le plancher d’habitacle 52A sur le plancher du châssis 39A par en dessous avec quatre vis EP.
Fissare il pavimento dell'abitacolo (52A) al piano del telaio (39A) dal basso con quattro viti EP.
Relier la conduite d’essence 61G au réservoir d’essence 46A.
Collegare il tubo del carburante (61G) al serbatoio del carburante (46A).
Les trois câbles suivants restent libres jusqu’à une utilisation ultérieure : câble C 48C (LEDs), câble H 47J (LED) et câble D 47F (connecteur).
I tre cavi seguenti sono lasciati liberi per un uso successivo: il cavo C (48C) (LED), il cavo H (47J) (LED) e il cavo D (47F) (connettore).
Parts of kit
Positionner le bas de caisse 64A sur le plancher du châssis 39A et le fixer avec deux vis SM (illustrations ci-dessus).
Posizionare il pannello sottoscocca sinistro (64A) sul piano del telaio (39A) e fissarlo con due viti SM (figura sopra).