Box 20

Box 20

Parts of kit

  • 77A Tappo del serbatoio del carburante 
  • 77B Tappo del serbatoio del carburante 
  • 77C Pannello di accesso al serbatoio del carburante 
77A Tappo del serbatoio del carburante 77B Tappo del serbatoio del carburante 77C Pannello di accesso al serbatoio del carburante 

Etape 1

  • Vite SM M 1,7 x 3 mm (x 3) 
  • Vite VM M 2,3 x 4 x 6 mm (x 3) 
  • Vite AP M 1,7 x 4 mm (x 2) 
Vite SM M 1,7 x 3 mm (x 3) Vite VM M 2,3 x 4 x 6 mm (x 3) Vite AP M 1,7 x 4 mm (x 2) 

Positionner le bouchon de réservoir 77B sur la niche d’accès 77C et le fixer par derrière avec une vis AP (illustrations ci-contre et ci-dessous).

Positionner le bouchon de réservoir 77B sur la niche d’accès 77C et le fixer par derrière avec une vis AP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Etape 1

Etape 2

Posizionare il tappo del serbatoio (77B) sul pannello di accesso (77C) e fissarlo da dietro con una vite AP (figure a lato e sotto).

Posizionare il tappo del serbatoio (77B) sul pannello di accesso (77C) e fissarlo da dietro con una vite AP (figure a lato e sotto).
Etape 2

Positionner l’attache de la trappe de réservoir d’essence 77A sur le bord supérieur de l’ouverture rectangulaire située sur le côté droit de la carrosserie 66A, puis la fixer de l’intérieur avec deux vis SM.

Positionner l’attache de la trappe de réservoir d’essence 77A sur le bord supérieur de l’ouverture rectangulaire située sur le côté droit de la carrosserie 66A, puis la fixer de l’intérieur avec deux vis SM.

Etape 3

Posizionare il tappo del serbatoio (77A) sul bordo superiore dell'apertura rettangolare sul lato destro della carrozzeria (66A). Quindi fissarlo dall'interno con due viti SM.

Posizionare il tappo del serbatoio (77A) sul bordo superiore dell'apertura rettangolare sul lato destro della carrozzeria (66A). Quindi fissarlo dall'interno con due viti SM.

Positionner par au-dessus la niche d’accès du réservoir et la fixer de l’intérieur avec deux vis VM.

Positionner par au-dessus la niche d’accès du réservoir et la fixer de l’intérieur avec deux vis VM.

Etape 4

Posizionare il pannello di accesso al serbatoio dall'alto e fissarlo dall'interno con due viti VM. 

Posizionare il pannello di accesso al serbatoio dall'alto e fissarlo dall'interno con due viti VM. 

Vérifier la bonne ouverture et fermeture de la trappe de réservoir d’essence sur le côté extérieur droit de la carrosserie.

Vérifier la bonne ouverture et fermeture de la trappe de réservoir d’essence sur le côté extérieur droit de la carrosserie.

Schéma d’assemblage

Verificare la corretta apertura e chiusura del tappo di rifornimento carburante sul lato esterno destro della carrozzeria.

Verificare la corretta apertura e chiusura del tappo di rifornimento carburante sul lato esterno destro della carrozzeria.

SCHEMA DI MONTAGGIO

SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO

Kit 78 - Assemblage et montage des pare-chocs arrière. Montage des crochets de remorquage et du frein à main

Parts of kit

Etape 1

  • 78D Gancio di traino (x2) 
  • 78E Freno a mano 
  • Vite EP M 2,0 x 5 mm (x 5) 
78D Gancio di traino (x2) 78E Freno a mano Vite EP M 2,0 x 5 mm (x 5) 

Positionner les protèges pare-chocs 78B sur les pare-chocs 78A et fixer chacun d’eux avec deux anneaux en caoutchouc 78C.

Positionner les protèges pare-chocs 78B sur les pare-chocs 78A et fixer chacun d’eux avec deux anneaux en caoutchouc 78C.

Etape 2

Posizionare le protezioni del paraurti (78B) sui paraurti (78A) e fissarle con un anello di gomma (78C).

Posizionare le protezioni del paraurti (78B) sui paraurti (78A) e fissarle con un anello di gomma (78C).

Positionner les deux pare-chocs arrière 78A sur le panneau arrière de la carrosserie 66A et fixer chacun d’eux depuis l’intérieur avec deux vis EP (illustrations ci-contre et ci-dessous).

Positionner les deux pare-chocs arrière 78A sur le panneau arrière de la carrosserie 66A et fixer chacun d’eux depuis l’intérieur avec deux vis EP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Etape 2

Etape 3

Posizionare i due paraurti posteriori (78A) sul pannello della carrozzeria posteriore (66A) e fissarli dall'interno con due viti EP (figure a fianco e sotto). 

Posizionare i due paraurti posteriori (78A) sul pannello della carrozzeria posteriore (66A) e fissarli dall'interno con due viti EP (figure a fianco e sotto). 
Etape 3

Positionner le frein à main 78E sur le plancher d’habitacle 52A, sous le tableau de bord (illustrations ci-dessus).

Positionner le frein à main 78E sur le plancher d’habitacle 52A, sous le tableau de bord (illustrations ci-dessus).
Etape 3

Etape 4

Posizionare il freno a mano (78E) sul pavimento dell'abitacolo (52A), sotto il cruscotto (figure sopra).

Posizionare il freno a mano (78E) sul pavimento dell'abitacolo (52A), sotto il cruscotto (figure sopra).
Etape 4

Retourner le châssis et positionner les crochets de remorquage 78D sur les panneaux arrière gauche 50A et arrière droit 50B (illustrations ci-contre et ci-dessous).

Retourner le châssis et positionner les crochets de remorquage 78D sur les panneaux arrière gauche 50A et arrière droit 50B (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Etape 4

Schéma d’assemblage

Capovolgere il telaio e posizionare i ganci di traino (78D) sui pannelli posteriore sinistro (50A) e posteriore destro (50B) (figure a fianco e sotto).

Capovolgere il telaio e posizionare i ganci di traino (78D) sui pannelli posteriore sinistro (50A) e posteriore destro (50B) (figure a fianco e sotto).
Schéma d’assemblage
Schéma d’assemblage

Vue générale

Vue générale
Vue générale
Vue générale

Kit 79 - Montage des panneaux de cockpit latéraux et de l’arceau de sécurité

Parts of kit

Etape 1

  • 79D Gancio chiuso (x 2) 
  • Vite AP M 1,7 x 4 mm (x 5)
79D Gancio chiuso (x 2) Vite AP M 1,7 x 4 mm (x 5)

Positionner le panneau de cockpit gauche 79A sur le plancher d’habitacle 52A et le fixer avec deux vis AP.

Positionner le panneau de cockpit gauche 79A sur le plancher d’habitacle 52A et le fixer avec deux vis AP.

Etape 2

Posizionare il pannello sinistro dell'abitacolo (79A) sul pavimento dell'abitacolo (52A) e fissarlo con due viti AP. 

Posizionare il pannello sinistro dell'abitacolo (79A) sul pavimento dell'abitacolo (52A) e fissarlo con due viti AP. 

Positionner le panneau de cockpit droit 79B sur le plancher d’habitacle 52A (en faisant passer le goulot de remplissage 53F à travers) et le fixer avec deux vis AP.

Positionner le panneau de cockpit droit 79B sur le plancher d’habitacle 52A (en faisant passer le goulot de remplissage 53F à travers) et le fixer avec deux vis AP.

Etape 3

Posizionare il pannello dell'abitacolo destro (79B) sul pavimento dell'abitacolo (52A) (facendo passare il bocchettone di riempimento (53F)) e fissarlo con due viti AP.

Posizionare il pannello dell'abitacolo destro (79B) sul pavimento dell'abitacolo (52A) (facendo passare il bocchettone di riempimento (53F)) e fissarlo con due viti AP.

Positionner les deux crochets à œil 79D sur la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C.

Positionner les deux crochets à œil 79D sur la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C.

Etape 4

Posizionare i due ganci chiusi (79D) sulla barra inferiore del roll bar (79C). 

Posizionare i due ganci chiusi (79D) sulla barra inferiore del roll bar (79C). 

Positionner la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C sur le panneau d’habitacle arrière 53C et engager la barre avant dans les logements situés sur le haut des panneaux de cockpit droit 79B et gauche 79A.

Positionner la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C sur le panneau d’habitacle arrière 53C et engager la barre avant dans les logements situés sur le haut des panneaux de cockpit droit 79B et gauche 79A.

Etape 5

Posizionare la barra posteriore del roll bar (79C) sul pannello posteriore dell'abitacolo (53C) e inserire la barra anteriore negli incavi in cima ai pannelli dell'abitacolo destro (79B) e sinistro (79A).

Posizionare la barra posteriore del roll bar (79C) sul pannello posteriore dell'abitacolo (53C) e inserire la barra anteriore negli incavi in cima ai pannelli dell'abitacolo destro (79B) e sinistro (79A).

Attacher les ceintures de sécurité 58B et 56B à l’aide de leurs boucles à crochet respectives 58C et 56C sur les crochets à œil 79D situés de chaque côté de l’arceau de sécurité (illustrations ci-dessus et ci-dessous).

Attacher les ceintures de sécurité 58B et 56B à l’aide de leurs boucles à crochet respectives 58C et 56C sur les crochets à œil 79D situés de chaque côté de l’arceau de sécurité (illustrations ci-dessus et ci-dessous).

Schéma d’assemblage

Fissare le cinture di sicurezza (58B&56B) - utilizzando le rispettive cinture di sicurezza a gancio (58C&56C) - ai ganci chiusi (79D) situati su ciascun lato del roll bar (illustrazioni sopra e sotto).

Fissare le cinture di sicurezza (58B&56B) - utilizzando le rispettive cinture di sicurezza a gancio (58C&56C) - ai ganci chiusi (79D) situati su ciascun lato del roll bar (illustrazioni sopra e sotto).

SCHEMA DI MONTAGGIO

SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO

Kit 80 - Assemblage de la portière gauche

Parts of kit

Etape 1

  • 80C Molla a balestra
  • Vite AMM M 2,3 x 3 x 6 mm (x 2)
80C Molla a balestraVite AMM M 2,3 x 3 x 6 mm (x 2)

Positionner l’axe de la charnière 80B dans le logement prévu sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.

Positionner l’extrémité conique du ressort à lame 80C le long de l’axe de la charnière 80B, puis positionner les deux trous du ressort dans les tétons situés sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.

Positionner l’axe de la charnière 80B dans le logement prévu sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.Positionner l’extrémité conique du ressort à lame 80C le long de l’axe de la charnière 80B, puis positionner les deux trous du ressort dans les tétons situés sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.
Etape 1

Etape 2

Posizionare il perno della cerniera (80B) nell'alloggiamento previsto sul lato interno della porta sinistra (80A). Posizionare l'estremità conica della molla a balestra (80C) accanto al perno della cerniera (80B), quindi posizionare le due aperture della molla nelle sporgenze situate sul lato interno della porta sinistra (80A).

Posizionare il perno della cerniera (80B) nell'alloggiamento previsto sul lato interno della porta sinistra (80A). Posizionare l'estremità conica della molla a balestra (80C) accanto al perno della cerniera (80B), quindi posizionare le due aperture della molla nelle sporgenze situate sul lato interno della porta sinistra (80A).
Etape 2

Fixer le ressort à lame 80C sur la portière gauche 80A avec une vis AMM.

Ne pas trop serrer la vis afin de permettre le mouvement rotatif de la charnière 80B.

Fixer le ressort à lame 80C sur la portière gauche 80A avec une vis AMM.Ne pas trop serrer la vis afin de permettre le mouvement rotatif de la charnière 80B.

Schéma d’assemblage

Fissare la molla (80C) alla porta sinistra (80A) con una vite AMM, senza stringere troppo, in modo da consentire la rotazione della cerniera (80B).

Fissare la molla (80C) alla porta sinistra (80A) con una vite AMM, senza stringere troppo, in modo da consentire la rotazione della cerniera (80B).

SCHEMA DI MONTAGGIO

SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO

Pagamento 100% sicuro

Pagamento 100% sicuro

Paga in tutta tranquillità grazie al nostro sistema di sicurezza avanzato e alla crittografia dei dati.

Imballaggio sicuro

Imballaggio sicuro

I tuoi prodotti sono accuratamente protetti e spediti con tracciamento completo per garantire che arrivino in perfette condizioni.

Consegna veloce e affidabile

Consegna veloce e affidabile

Ricevi i tuoi ordini rapidamente con partner di consegna affidabili.

Abbonamento flessibile

Abbonamento flessibile

Adatta il tuo abbonamento in base alle tue esigenze e annullalo facilmente in qualsiasi momento.

Siamo qui per ascoltare

Siamo qui per ascoltare

Il nostro servizio clienti è disponibile per rispondere a tutte le tue domande in modo rapido ed efficiente.