Box 24

Box 24

Parts of kit

  • 93A Carenatura del faro sinistra
  • 93B Lente del faro sinistro
  • 93C Alloggiamento del faro sinistro
93A Carenatura del faro sinistra93B Lente del faro sinistro93C Alloggiamento del faro sinistro

Etape 1

  • Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 2) 
  • Vite MM M 1,2 x 3 mm (x 3) 
  • Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 2) 
Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 2) Vite MM M 1,2 x 3 mm (x 3) Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 2) 
Positionner la lentille de phare gauche 93B sur le boîtier de phare gauche 93C.

Positionner la lentille de phare gauche 93B sur le boîtier de phare gauche 93C.

Etape 2

Posizionare la lente del faro sinistro (93B) nell'alloggiamento del faro sinistro (93C). 

Posizionare la lente del faro sinistro (93B) nell'alloggiamento del faro sinistro (93C). 

Positionner le boîtier de phare gauche 93C sur la carrosserie 66A.

Positionner le boîtier de phare gauche 93C sur la carrosserie 66A.

Etape 3

Posizionare l'alloggiamento del faro sinistro (93C) sulla carrozzeria (66A).

Posizionare l'alloggiamento del faro sinistro (93C) sulla carrozzeria (66A).

Fixer le boîtier de phare gauche 93C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Fixer le boîtier de phare gauche 93C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Etape 4

Fissare l'alloggiamento del faro sinistro (93C) alla carrozzeria (66A) dalla parte posteriore utilizzando una vite NP. 

Fissare l'alloggiamento del faro sinistro (93C) alla carrozzeria (66A) dalla parte posteriore utilizzando una vite NP. 

Positionner la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A.

Positionner la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A.

Etape 5

Posizionare la carenatura sinistra (93A) sulla carrozzeria (66A).

Posizionare la carenatura sinistra (93A) sulla carrozzeria (66A).

Fixer le bas de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.

Fixer le haut de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.

Fixer le bas de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.Fixer le haut de la bulle de phare gauche 93A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Etape 5

Schéma d’assemblage

Fissare la parte inferiore della carenatura sinistra (93A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite QM. Fare attenzione a non stringere eccessivamente la vite poiché ciò potrebbe rompere la carenatura. Fissare la parte superiore della carenatura sinistra (93A) alla carrozzeria (66A) con due viti MM, assicurandosi di non stringerle eccessivamente per evitare di rompere la carenatura.

Fissare la parte inferiore della carenatura sinistra (93A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite QM. Fare attenzione a non stringere eccessivamente la vite poiché ciò potrebbe rompere la carenatura. Fissare la parte superiore della carenatura sinistra (93A) alla carrozzeria (66A) con due viti MM, assicurandosi di non stringerle eccessivamente per evitare di rompere la carenatura.
Schéma d’assemblage
Schéma d’assemblage

Vue générale

Vue générale
Vue générale
Vue générale

Kit 94 - Assemblage et montage du phare droit

Parts of kit

Etape 1

  • Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 2) 
  • Vite MM M 1,2 x 3 mm (x 3) 
  • Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 2) 
Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 2) Vite MM M 1,2 x 3 mm (x 3) Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 2) 

Positionner la lentille de phare droit 94B sur le boîtier de phare droit 94C.

Positionner la lentille de phare droit 94B sur le boîtier de phare droit 94C.

Etape 2

Posizionare la lente del faro destro (93B) nell'alloggiamento del faro destro (93C). 

Posizionare la lente del faro destro (93B) nell'alloggiamento del faro destro (93C). 

Positionner le boîtier de phare droit 94C sur la carrosserie 66A.

Positionner le boîtier de phare droit 94C sur la carrosserie 66A.

Etape 3

Posizionare l'alloggiamento del faro destro (94C) sulla carrozzeria (66A).

Posizionare l'alloggiamento del faro destro (94C) sulla carrozzeria (66A).

Fixer le boîtier de phare droit 94C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Fixer le boîtier de phare droit 94C par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Etape 4

Fissare l'alloggiamento del faro destro (94C) alla carrozzeria (66A) dalla parte posteriore utilizzando una vite NP. 

Fissare l'alloggiamento del faro destro (94C) alla carrozzeria (66A) dalla parte posteriore utilizzando una vite NP. 

Positionner la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A.

Positionner la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A.

Etape 5

Posizionare la carenatura destra (94A) sulla carrozzeria (66A).

Posizionare la carenatura destra (94A) sulla carrozzeria (66A).

Fixer le bas de la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.

Fixer le haut de la bulle de phare gauche 94A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.

Fixer le bas de la bulle de phare droit 94A sur la carrosserie 66A avec une vis QM. Veiller à ne pas trop la serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.Fixer le haut de la bulle de phare gauche 94A sur la carrosserie 66A avec deux vis MM. Veiller à ne pas trop les serrer afin de ne pas fendre la bulle de phare.
Etape 5

Schéma d’assemblage

Fissare la parte inferiore della carenatura destra (94A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite QM. Fare attenzione a non stringere eccessivamente la vite poiché ciò potrebbe rompere la carenatura. Fissare la parte superiore della carenatura destra (94A) alla carrozzeria (66A) con due viti MM, assicurandosi di non stringerle eccessivamente per evitare di rompere la carenatura.

Fissare la parte inferiore della carenatura destra (94A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite QM. Fare attenzione a non stringere eccessivamente la vite poiché ciò potrebbe rompere la carenatura. Fissare la parte superiore della carenatura destra (94A) alla carrozzeria (66A) con due viti MM, assicurandosi di non stringerle eccessivamente per evitare di rompere la carenatura.
Schéma d’assemblage
Schéma d’assemblage

Vue générale

Vue générale
Vue générale
Vue générale

Kit 95 - Montage des phares longue portée

Parts of kit

Etape 1

  • 95D Decalcomania faro abbagliante destro 
  • Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 3) 
95D Decalcomania faro abbagliante destro Vite NP M 1,2 x 4 mm (x 3) 

Découpez la décalcomanie du phare longue portée gauche 95C.

La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée gauche sur la carrosserie 66A.

Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.

Découpez la décalcomanie du phare longue portée gauche 95C.La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée gauche sur la carrosserie 66A.Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.

Etape 2

Ritagliare la decalcomania faro abbagliante sinistro (95C). Immergerlo in acqua per 30 secondi e poi applicarlo alla cavita prevista per il faro abbagliante sinistro nella carrozzeria (66A). Eliminare l'acqua in eccesso con un dischetto di cotone e lasciare asciugare per 5 minuti.

Ritagliare la decalcomania faro abbagliante sinistro (95C). Immergerlo in acqua per 30 secondi e poi applicarlo alla cavita prevista per il faro abbagliante sinistro nella carrozzeria (66A). Eliminare l'acqua in eccesso con un dischetto di cotone e lasciare asciugare per 5 minuti.

Positionner le phare longue portée gauche 95A dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.

Fixer le phare longue portée 95A par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Positionner le phare longue portée gauche 95A dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.Fixer le phare longue portée 95A par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Etape 2

Etape 3

Posizionare il faro abbagliante sinistro (95A) nel alloggiamento previsto nella carrozzeria (66A). Fissare da dietro il faro abbagliante sinistro (95A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite NP.

Posizionare il faro abbagliante sinistro (95A) nel alloggiamento previsto nella carrozzeria (66A). Fissare da dietro il faro abbagliante sinistro (95A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite NP.
Etape 3

Découpez la décalcomanie du phare longue portée droit 95D.

La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée droit sur la carrosserie 66A.

Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.

Découpez la décalcomanie du phare longue portée droit 95D.La plonger dans l’eau pendant 30 secondes, puis la faire glisser dans le logement prévu pour le phare longue portée droit sur la carrosserie 66A.Enlever l’excès d’eau avec un coton et laisser sécher pendant 5 minutes.

Etape 4

Ritagliare la decalcomania faro abbagliante destro (95B). Immergerlo in acqua per 30 secondi e poi applicarlo alla cavita prevista per il faro abbagliante sinistro nella carrozzeria (66A). Eliminare l'acqua in eccesso con un dischetto di cotone e lasciare asciugare per 5 minuti.

Ritagliare la decalcomania faro abbagliante destro (95B). Immergerlo in acqua per 30 secondi e poi applicarlo alla cavita prevista per il faro abbagliante sinistro nella carrozzeria (66A). Eliminare l'acqua in eccesso con un dischetto di cotone e lasciare asciugare per 5 minuti.

Positionner le phare longue portée droit 95B dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.

Fixer le phare longue portée droit 95B par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.

Positionner le phare longue portée droit 95B dans le logement prévu sur la carrosserie 66A.Fixer le phare longue portée droit 95B par l’arrière sur la carrosserie 66A avec une vis NP.
Etape 4

Schéma d’assemblage

Posizionare il faro abbagliante destro (95B) nel alloggiamento previsto nella carrozzeria (66A). Fissare da dietro il faro abbagliante destro (95A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite NP.

Posizionare il faro abbagliante destro (95B) nel alloggiamento previsto nella carrozzeria (66A). Fissare da dietro il faro abbagliante destro (95A) alla carrozzeria (66A) utilizzando una vite NP.
Schéma d’assemblage

SCHEMA DI MONTAGGIO

SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO

Kit 96 - Assemblage du bas de caisse avant, montage des clignotants et de l’extension de câble

Parts of kit

Etape 1

  • 96E Prolunga cavo H 
  • 96F Nastro adesivo  (x2) 
  • Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 5) 
  • Vite MP M 1,2 x 3 mm (x 5) 
96E Prolunga cavo H 96F Nastro adesivo  (x2) Vite QM M 1,4 x 3 mm (x 5) Vite MP M 1,2 x 3 mm (x 5) 

Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant droit de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.

Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant gauche de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.

Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant droit de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.Positionner le cabochon de clignotant 96B sur le logement prévu à l’avant gauche de la carrosserie 66A et le fixer avec deux vis MP.
Etape 1

Etape 2

Posizionare la lente Indicatore di direzione (96B) nell'alloggiamento previsto sulla parte anteriore destra della carrozzeria (66A) e fissarla con due viti MP. Posizionare la Lente Indicatore di direzione (96B) nell'alloggiamento previsto sulla parte anteriore sinistra della carrozzeria (66A) e fissarla con due viti MP.

Posizionare la lente Indicatore di direzione (96B) nell'alloggiamento previsto sulla parte anteriore destra della carrozzeria (66A) e fissarla con due viti MP. Posizionare la Lente Indicatore di direzione (96B) nell'alloggiamento previsto sulla parte anteriore sinistra della carrozzeria (66A) e fissarla con due viti MP.
Etape 2

Positionner le protège-grille 96C sur le bas de caisse avant 96A et le fixer avec deux vis QM.

Plier la grille 96D pour l’adapter à la courbure de la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A.

Positionner le protège-grille 96C sur le bas de caisse avant 96A et le fixer avec deux vis QM.Plier la grille 96D pour l’adapter à la courbure de la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A.
Etape 2

Etape 3

Posizionare la protezione della griglia (96C) sulla sottoscocca anteriore (96A) e fissarla con due viti QM. Piegare la griglia (96D) per adattarla alla curvatura della parete interna della sottoscocca anteriore (96A).

Posizionare la protezione della griglia (96C) sulla sottoscocca anteriore (96A) e fissarla con due viti QM. Piegare la griglia (96D) per adattarla alla curvatura della parete interna della sottoscocca anteriore (96A).
Etape 3

Fixer la grille 96D sur la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A avec deux vis QM.

Fixer la grille 96D sur la paroi intérieure du bas de caisse avant 96A avec deux vis QM.

Schéma d’assemblage

Fissare la griglia (96D) alla parete interna del sottoscocca anteriore (96A) con due viti QM.

Fissare la griglia (96D) alla parete interna del sottoscocca anteriore (96A) con due viti QM.

SCHEMA DI MONTAGGIO

SCHEMA DI MONTAGGIO
SCHEMA DI MONTAGGIO

NOS CONSEILS POUR FACILITER LE MONTAGE

 NOS CONSEILS POUR FACILITER LE MONTAGE
 NOS CONSEILS POUR FACILITER LE MONTAGE

CONSIGLI PER IL MONTAGGIO

Per facilitare l'assemblaggio finale, è necessario aggiungere la prolunga del cavo ad H (96E) al cavo ad H esistente (47J).

Per facilitare l'assemblaggio finale, è necessario aggiungere la prolunga del cavo ad H (96E) al cavo ad H esistente (47J).

Etape 2

Iniziare rimuovendo il tubo del carburante (61G) dal serbatoio del carburante (46A).

Iniziare rimuovendo il tubo del carburante (61G) dal serbatoio del carburante (46A).

Dévisser, retirer et mettre de côté pour plus tard les deux vis CM situées sur les pattes latérales du réservoir d’essence 46A.

Dévisser, retirer et mettre de côté pour plus tard les deux vis CM situées sur les pattes latérales du réservoir d’essence 46A.

Etape 3

Rilasciare, rimuovere e riservare per un uso successivo le due viti CM situate sulle linguette laterali del serbatoio del carburante (46A).

Rilasciare, rimuovere e riservare per un uso successivo le due viti CM situate sulle linguette laterali del serbatoio del carburante (46A).

Détacher le ruban adhésif 47B du circuit imprimé 47A et retirer celui-ci.

Repérer la prise marquée H sur le circuit imprimé 47A et débrancher le câble H 47J (rouge-noir).

Brancher l’une des extrémités de l’extension de câble H 96E sur le câble H 47J précédemment débranché, puis l’autre extrémité sur le circuit imprimé 47A.

Remonter le circuit imprimé 47A et le réservoir d’essence 46A en suivant en sens inverse les instructions 3 et 2 indiquées par une flèche rouge.

Détacher le ruban adhésif 47B du circuit imprimé 47A et retirer celui-ci.Repérer la prise marquée H sur le circuit imprimé 47A et débrancher le câble H 47J (rouge-noir).Brancher l’une des extrémités de l’extension de câble H 96E sur le câble H 47J précédemment débranché, puis l’autre extrémité sur le circuit imprimé 47A.Remonter le circuit imprimé 47A et le réservoir d’essence 46A en suivant en sens inverse les instructions 3 et 2 indiquées par une flèche rouge.
Etape 3

Staccare il nastro adesivo (47B) dalla scheda PCB (47A). Identificare il connettore contrassegnato con H sulla scheda PCB (47A) e scollegare il cavo H (47J) (rosso-nero). Collegare un'estremità dell'estensione del cavo ad H (96E) al cavo ad H precedentemente scollegato (47J), quindi l'altra estremità alla scheda PCB (47A). Rimontare la scheda PCB (47A) e il serbatoio del carburante (46A), seguendo le istruzioni 3 e 2 in ordine inverso, indicato da una freccia rossa.

Staccare il nastro adesivo (47B) dalla scheda PCB (47A). Identificare il connettore contrassegnato con H sulla scheda PCB (47A) e scollegare il cavo H (47J) (rosso-nero). Collegare un'estremità dell'estensione del cavo ad H (96E) al cavo ad H precedentemente scollegato (47J), quindi l'altra estremità alla scheda PCB (47A). Rimontare la scheda PCB (47A) e il serbatoio del carburante (46A), seguendo le istruzioni 3 e 2 in ordine inverso, indicato da una freccia rossa.

Etape 4

Etape 4
Etape 4

Retirer l’écusson de volant 67C en faisant levier puis dévisser et mettre de côté pour plus tard la vis AM. Retirer le volant 67B (ou 3K) et veiller à maintenir les roues avant bien droites.

Retirer l’écusson de volant 67C en faisant levier puis dévisser et mettre de côté pour plus tard la vis AM. Retirer le volant 67B (ou 3K) et veiller à maintenir les roues avant bien droites.

Etape 5

Rimuovere l'emblema del volante (67C) applicando una leggera pressione. Quindi rimuovere la vite AM e metterla da parte per un uso successivo. Rimuovere il volante (67B o 3K) e mantenere le ruote anteriori dritte.

Rimuovere l'emblema del volante (67C) applicando una leggera pressione. Quindi rimuovere la vite AM e metterla da parte per un uso successivo. Rimuovere il volante (67B o 3K) e mantenere le ruote anteriori dritte.

Retourner le châssis et dévisser les quatre vis SM (les conserver pour plus tard), puis retirer les bas de caisse gauche 64A et droit 65A.

Retourner le châssis et dévisser les quatre vis SM (les conserver pour plus tard), puis retirer les bas de caisse gauche 64A et droit 65A.

Etape 6

Capovolgi il telaio e rimuovi le quattro viti SM (conservale per un uso successivo). Quindi rimuovere i pannelli sottoscocca sinistro (64A) e destro (65A). 

Capovolgi il telaio e rimuovi le quattro viti SM (conservale per un uso successivo). Quindi rimuovere i pannelli sottoscocca sinistro (64A) e destro (65A). 

Commencer par retirer la conduite d’essence 61G du  réservoir d’essence 46A.

Commencer par retirer la conduite d’essence 61G du  réservoir d’essence 46A.

Etape 7

Svitare e conservare le quattro viti EP. Quindi separare il pavimento dell’abitacolo (52A) dal piano del telaio (39A).

Svitare e conservare le quattro viti EP. Quindi separare il pavimento dell’abitacolo (52A) dal piano del telaio (39A).

Soulever, reculer et incliner le plancher de châssis 39A afin d’accéder aux deux rubans adhésifs 57F qui maintiennent le câble H 47J (rouge-noir), puis les retirer.

Tirer délicatement vers l’arrière le câble H 47J (rouge- noir) afin de le tendre au maximum.

Remonter le châssis, le plancher d’habitacle et le volant en suivant en sens inverse les instructions 7, 6, 5, 4 et  1 indiquées par une flèche rouge. Utiliser du ruban adhésif 96F si nécessaire.

Soulever, reculer et incliner le plancher de châssis 39A afin d’accéder aux deux rubans adhésifs 57F qui maintiennent le câble H 47J (rouge-noir), puis les retirer.Tirer délicatement vers l’arrière le câble H 47J (rouge- noir) afin de le tendre au maximum.Remonter le châssis, le plancher d’habitacle et le volant en suivant en sens inverse les instructions 7, 6, 5, 4 et  1 indiquées par une flèche rouge. Utiliser du ruban adhésif 96F si nécessaire.
Etape 7

Vue générale

Sollevare, ritrarre e inclinare il pian del telaio (39A) per accedere e rimuovere i due nastri adesivi (57F) che fissano il cavo H (47J) (rosso-nero). Tirare delicatamente indietro il cavo H (47J) (rosso/nero) per stringerlo il più possibile. Rimontare il telaio, il pavimento dell’abitacolo e il volante, seguendo le istruzioni 7, 6, 5, 4 e 1 in ordine inverso, indicato da una freccia rossa. Se necessario, utilizzare il nastro adesivo per mascheratura (96F).

Sollevare, ritrarre e inclinare il pian del telaio (39A) per accedere e rimuovere i due nastri adesivi (57F) che fissano il cavo H (47J) (rosso-nero). Tirare delicatamente indietro il cavo H (47J) (rosso/nero) per stringerlo il più possibile. Rimontare il telaio, il pavimento dell’abitacolo e il volante, seguendo le istruzioni 7, 6, 5, 4 e 1 in ordine inverso, indicato da una freccia rossa. Se necessario, utilizzare il nastro adesivo per mascheratura (96F).
Vue générale
Vue générale

Pagamento 100% sicuro

Pagamento 100% sicuro

Paga in tutta tranquillità grazie al nostro sistema di sicurezza avanzato e alla crittografia dei dati.

Imballaggio sicuro

Imballaggio sicuro

I tuoi prodotti sono accuratamente protetti e spediti con tracciamento completo per garantire che arrivino in perfette condizioni.

Consegna veloce e affidabile

Consegna veloce e affidabile

Ricevi i tuoi ordini rapidamente con partner di consegna affidabili.

Abbonamento flessibile

Abbonamento flessibile

Adatta il tuo abbonamento in base alle tue esigenze e annullalo facilmente in qualsiasi momento.

Siamo qui per ascoltare

Siamo qui per ascoltare

Il nostro servizio clienti è disponibile per rispondere a tutte le tue domande in modo rapido ed efficiente.