Parts of kit
Positionner l’une des extrémités du tuyau annelé 49A sur le réservoir d’huile #6 28F.
Passer le tuyau 49A à travers les deux supports 49B, puis le raccorder à la conduite d’air #2 37H.
Posizionare un'estremità del tubo flessibile ondulato (49A) sul serbatoio dell'olio #6 (28F). Far passare il tubo flessibile (49A) attraverso le due supporti (49B) e quindi collegarlo al condotto dell'aria #2 (37H).
Placer le raccord de tuyau d’huile 49C sur la culasse moteur 30A. Couper deux sections de 60 mm de long dans le tuyau d’huile 49D. Raccorder la première section au bloc moteur droit 29A et au raccord 49C, puis raccorder la seconde section à la goulotte de remplissage d’huile #4 28D et au raccord 49C.
Posizionare il raccordo del tubo dell'olio (49C) sulla testata del cilindro (30A). Tagliare due sezioni di tubo flessibile dell'olio (49D) lunghe 60 mm. Collegare la prima sezione al blocco motore destro (29A) e al raccordo (49C). Collegare quindi la seconda sezione al bocchettone di riempimento dell'olio #4 (28D) e al raccordo (49C).
Couper quatre sections de 30 mm, 40 mm, 55 mm et 65 mm de long dans le fil de bougie 49E. Insérer un capuchon de bougie d’allumage 49F dans l’une des extrémités de chaque section. Connectez ensuite les quatre capuchons 49F sur la culasse moteur 30A.
Connecter les extrémités restées libres de chaque fil de bougie au distributeur d’allumage 31J en suivant bien l’ordre indiqué sur la photo.
Tagliare quattro sezioni di 30 mm, 40 mm, 55 mm e 65 mm di lunghezza dal cavo della candela (49E). Inserire un cappuccio della candela (49F) in un'estremità di ogni sezione. Collegare quindi i quattro cappucci delle candele (49F) alla testata (30A). Collegare le restanti estremità libere di ciascun cavo della candela al distributore di accensione (31J) nell'ordine indicato nella foto.
Couper une section de 85 mm de long dans le fil de bougie 49E et connecter une extrémité à la bobine d’allumage 28I.
Tagliare una sezione di 85 mm del cavo della candela (49E) e collegare un'estremità alla bobina di accensione (28I).
Connecter l’autre extrémité du fil de 85 mm au distributeur d’allumage 31J comme indiqué sur la photo.
Collegare l'altra estremità da 85 mm al distributore di accensione (31J) come mostrato nella foto.
Parts of kit
Détacher les quatre injecteurs 50D de la grappe de moulage et les positionner sur le collecteur d’admission #1 33A.
Separare i quattro iniettori (50D) dalla loro matrice e collegarli al collettore di aspirazione #1 (33A).
Couper quatre sections de 60 mm, 75 mm, 85 mm et 95 mm de long dans le tuyau de carburant 50A. Raccorder une extrémité de chaque section à un injecteur 50 D comme indiqué sur la photo. Positionner les attaches 50B et 50C comme indiqué.
Tagliare quattro sezioni di 60 mm, 75 mm, 85 mm e 95 mm di tubo flessibile del carburante (50A). Collegare un'estremità di ciascuna sezione a un iniettore (50D) come mostrato. Collegare i raccordi (50B&50C) come illustrato.
Détacher les raccords 50E et 50F de la grappe de moulage, puis les positionner comme indiqué sur la photo. Raccorder ensuite les quatre tuyaux de carburant, selon leur longueur, comme indiqué.
Separare i raccordi (50E&50F) dalla matrice e collegarli come mostrato nella figura. Collegare quindi i quattro tubi del carburante, in base alla loro lunghezza, come illustrato.
Parts of kit
Positionner la cloison de protection 51A sur le côté gauche du berceau moteur et la fixer avec deux vis AM.
Posizionare la paratia sinistra (51A) sul lato sinistro della culla motore e fissarlo con due viti AM.
Insérer deux vis AM dans la cloison 51A comme indiqué sur la photo.
Inserire due viti AM nella paratia (51A) come mostrato in figura.
Parts of kit
Positionner le goulot de remplissage 52E sur le réservoir de carburant gauche 52A.
Posizionare il bocchettone di riempimento (52E) sul serbatoio del carburante sinistro (52A).
Positionner le support de réservoir 52B sur la cloison de protection gauche 51A et le fixer avec deux vis AP.
Posizionare il supporto del serbatoio (52B) sulla paratia sinistra (51A) e fissarlo con due viti AP.
Positionner le réservoir de carburant gauche 52A sur le support 52B et le fixer par en dessous avec trois vis AP.
Posizionare il serbatoio sinistro (52A) sul supporto (52B) e fissarlo dal basso con tre viti AP.
Positionner la patte de soutien 52D sur la cloison de protection gauche 51A pour maintenir en place le réservoir de carburant gauche 52A.
Posizionare la cinghia (52D) sulla paratia sinistra (51A) per tenere in posizione il serbatoio sinistro (52A).
Positionner la barre de renfort gauche 52C comme indiqué, puis fixer ses extrémités sur la cloison de protection gauche 51A et sur le support 52B.
Posizionare la barra di rinforzo sinistra (52C) come illustrato e fissarne le estremità alla paratia sinistra (51A) e al supporto del serbatoio (52B).
Positionner le garde-pierre gauche 51B sur la cloison de protection gauche 51A et le fixer avec deux vis AP.
Posizionare il parafango sinistro (51B) sulla paratia sinistra (51A) e fissarlo con due viti AP.
Raccorder la durite de carburant 28M au réservoir de carburant gauche 52A.
Collegare il tubo flessibile del carburante (28M) al serbatoio sinistro (52A).