Parts of kit
Positionner le déflecteur 109B sur l’extérieur de la vitre 109A et le fixer avec deux vis MP comme indiqué.
Posizionare il deflettore (194B) all'esterno del finestrino (109A) e fissarlo con due viti MP come mostrato.
Positionner le guide inférieur 109C sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le haut comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide inférieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en le maintenant en position, fixer le guide 109C depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Posizionare la guida inferiore (109C) sul lato interno del finestrino (109A), facendo attenzione che la scanalatura sia rivolta verso l'alto, come mostrato nella foto.
Centrare il perno sul lato destro del finestrino nel foro della guida inferiore come indicato (cerchio giallo). Tenendola in posizione, fissare la guida (109C) dall'esterno del finestrino (109A) con due viti MP.
Positionner la fenêtre coulissante 109E dans la rainure du guide inférieur 109C à l’intérieur de la vitre 109A. Vérifier que la poignée est bien orientée vers l’avant de la fenêtre.
Posizionare il finestrino scorrevole (109E) nella scanalatura della guida inferiore (109C) all'interno del finestrino (109A). Verificare che la maniglia sia rivolta verso la parte anteriore della finestra.
Positionner le guide supérieur 109D sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le bas comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide supérieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en maintenant le guide et la fenêtre en position, fixer le guide 109D depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Posizionare la guida superiore (109D) sul lato interno del finestrino (109A), facendo attenzione che la scanalatura sia rivolta verso il basso, come mostrato nella foto.
Centrare il perno sul lato destro del finestrino nel foro della guida superiore come indicato (cerchio giallo).
Tenendo la guida e il finestrino in posizione, fissare la guida (109D) dall'esterno del finestrino (109A) con due viti MP.
Positionner le loquet 109F dans l’ouverture de la poignée de la fenêtre coulissante 109E et le fixer avec une vis MP.
Vérifier que le loquet 109F tourne aisément et qu’il bloque correctement la fenêtre coulissante 109E. Si besoin serrer ou desserrer la vis pour un bon ajustement.
Posizionare la chiusura (109F) nell'apertura della maniglia del finestrino scorrevole (109E) e fissarla con una vite MP. Verificare che la chiusura (109F) giri facilmente e che blocchi correttamente il finestrino scorrevole (109E). Se necessario, stringere o allentare la vite per garantire una tenuta perfetta.
Positionner la vitre droite 109A sur la face intérieure de la portière droite 108A avec le déflecteur orienté vers l’extérieur. Fixer la vitre 109A sur la portière avec quatre vis AGM.
Posizionare il finestrino destro (109A) sul lato interno della porta destra (108A), con il deflettore rivolto verso l'esterno. Fissare il finestrino (109A) alla porta con quattro viti AGM.
Parts of kit
Placer le rétroviseur 110A, l’articulation 110B et le support 110C sur la surface de travail.
Insérer la goupille de l’articulation 110B dans le trou situé à la base du support de rétroviseur 110C, comme indiqué sur les photos.
Posizionare lo specchio (110A), il congiunto (110B) e il supporto (110C) sulla superficie di lavoro.
Inserire il perno del giunto (110B) nell'apertura situata alla base del supporto dello specchio (110C), come mostrato nelle foto.
Positionner l’assemblage réalisé dans le rétroviseur 110A. Retirez le film protecteur de l’adhésif double-face situé sur le miroir 110E, puis positionner le miroir 110E sur le support 110C en le pressant et en veillant à faire correspondre les formes.
Posizionare l'assemblaggio realizzato durante passo 1 nello specchio retrovisore.
Rimuovere la pellicola protettiva dal biadesivo presente sullo specchio (110E), quindi posizionare lo specchio (110E) sul supporto (110C) premendolo e assicurandosi che le forme coincidano.
Positionner le rétroviseur extérieur droit 110A sur la portière droite 108A, puis le fixer depuis l’intérieur avec une vis ACP.
Posizionare lo specchio retrovisore esterno destro (110A) sulla porta destra (108A), quindi fissarlo dall'interno con una vite ACP.
Positionner la tige de soutien 110D en respectant le sens comme indiqué sur la photo de détail.
L’un des tétons s’insère dans le trou prévu sur la portière 108A et l’autre dans le trou situé à la base du rétroviseur 110A.
Posizionare l'asta di supporto (110D) rispettando la direzione indicata nella foto di dettaglio. Uno dei perni va inserito nell'apertura prevista sulla porta (108A) e l'altro nell'apertura posta alla base dello specchio retrovisore (110A).
Positionner la protection 110F sur la base de la portière 108A, côté intérieur. Aligner les deux trous de la protection 110 F avec les deux supports de la portière 108A. Fixer la protection de bas de portière 110F avec deux vis AGM (cercles jaunes).
Posizionare la protezione sottoporta (110F) sulla base della porta (108A), lato interno. Allineare le due aperture della protezione sottoporta (110F) con i due supporti della porta (108A). Fissare la protezione sottoporta (110F) con due viti AGM (cerchi gialli).
Parts of kit
Placer la plaque d’immatriculation 111B en position retournée sur la surface de travail. Retirer le film de protection de la bande adhésive double-face. Positionner la plaque d’immatriculation 111B dans le coin intérieur supérieur gauche du panneau intérieur de portière droite #A 111A. Exercer une légère pression pour que l’adhésif double-face colle parfaitement.
Posizionare la targa (111B) capovolta sulla superficie di lavoro. Rimuovere la pellicola protettiva dal nastro biadesivo. Posizionare la targa (111B) nell'angolo interno superiore sinistro del pannello interno della portiera destra #A (111A). Applicare una leggera pressione in modo che il biadesivo aderisca perfettamente.
Positionner le panneau #A 111A sur l’intérieur de la portière gauche 108A comme indiqué, puis le fixer avec trois vis AGM.
Posizionare il pannello #A (111A) all'interno della porta destra (108A) come mostrato, quindi fissarlo con tre viti AGM.
Parts of kit
Positionner le panneau #B 112A sur l’intérieur de la portière droite 108A comme indiqué, puis le fixer avec deux vis AGM dans les deux trous indiqués par un cercle rouge.
Posizionare il pannello #B (112A) all'interno della porta destra (108A) come mostrato, quindi fissarlo con due viti AIM nelle due aperture contrassegnate con un cerchio rosso.
Fixer ensuite le panneau #B 112A sur le côté fermeture de la portière 108A avec deux vis AP (cercles jaunes).
Quindi fissare il pannello #B (112A) sul lato di chiusura della porta (108A) con due viti AP (cerchi gialli).
Reprendre la carrosserie 93A assemblée lors des étapes précédentes.
Prendere la carrozzeria (93A) assemblata durante le fasi precedenti.
Aprire la cerniera della porta (108B) e posizionare i perni di fronte alle tre aperture nella carrozzeria (93A) come indicato (cerchi gialli).
Chiudere la porta e fissarla con due viti AIM. Iniziare stringendo leggermente le viti, quindi controllare l'allineamento e quindi stringere completamente le viti. Controllare l'apertura e la chiusura della porta e agire sulle viti per regolarne il posizionamento nel miglior modo possibile, se necessario.