Parts of kit
Capovolgere la Lancia 037 e rimuovere le viti AM destra e sinistra (cerchio giallo), lasciandole da una parte.
Capovolgere nuovamente il veicolo e sostituire le due staffe del perno del cofano anteriore 100B, situate su entrambi i lati della paratia anteriore dell'abitacolo 100A, con le staffe del perno del cofano anteriore 117D, quindi reinserire le viti AM rimosse in precedenza nelle loro sedi.
Retourner le véhicule et, à l’aide de ciseaux, couper la partie qui dépasse de l’attache qui retient les câbles 18D au châssis, comme indiqué par la flèche rouge.
Séparer délicatement les câbles 18D C2-1, C2-3, C2-4, C2-5 et C2-6 (cercle jaune), puis déplacer la moitié d’entre eux vers le côté gauche comme indiqué par la flèche rouge. Les fixer avec une nouvelle attache 117C sur la barre inférieure 12B (voir la photo).
Déplacer ensuite l’autre moitié des câbles 18D C2-1, C2-3, C2-4, C2-6 vers le côté droit et les fixer avec une nouvelle attache 117C sur la barre inférieure 12B. Couper avec des ciseaux la partie qui dépasse des attaches de câble, comme indiqué par les cercles jaunes.
Fixer en l’enfonçant l’anneau de remorquage 117B sur la face inférieure de la plaque de protection frontale 117A comme indiqué. Placer la plaque de protection frontale 117A sur le cadre inférieur avant 5A et la fixer avec quatre vis SM.
Premere l'anello di traino (117B) sul lato inferiore della piastra di protezione anteriore (117A) come illustrato. Montare la placca di protezione anteriore (117A) sul sottotelaio anteriore (5A) e fissarla con quattro viti SM.
Parts of kit
À l’aide d’une pince brucelle, insérer les axes 118C, d’un seul côté seulement, dans les deux attaches du capot avant 118B.
Positionner les deux attaches du capot avant 118B sur les deux supports 118A.
Insérer les axes 118C jusqu’au bout, comme indiqué par les flèches jaunes, afin que les blocs 118B puissent se déplacer vers le haut et le bas.
Utilizzando una pinza, inserire gli assi (118C), solo da un lato, nei due supporti del cofano anteriore (118B).
Posizionare i due supporti del cofano anteriore (118B) nei due supporti (118A).
Inserire completamente gli assi (118C), come indicato dalle frecce gialle, in modo che le sezioni (118B) possano muoversi verso l'alto e verso il basso.
Placer le capot avant 1A à l’envers sur le plan de travail.
Positionner les ensembles supports 118A et attaches 118B (tournés vers l’extérieur) de chaque côté du capot avant 1A comme indiqué par les cercles pointillés jaunes, puis les fixer avec une vis SM.
Posizionare il cofano anteriore (1A) a faccia in giù sulla superficie di lavoro.
Posizionare il gruppo di supporto (118A) e i fissaggi (118B) (rivolti verso l'esterno) su ciascun lato del cofano (1A), come indicato nei cerchi puntati gialli, e fissarli con una vite SM.
Enrouler une bande de caoutchouc 118F et l’insérer dans le logement circulaire de la charnière gauche du capot avant 118D.
Arrotolare una striscia di gomma (118F) e inserirla nell'incavo circolare della cerniera del cofano anteriore sinistro (118D).
Enlever le film de protection d’un adhésif double-face 118J.
Positionner l’adhésif 118J sur l’une des entretoises de charnière 118I.
Enlever le second film de protection de l’adhésif 118J et fixer l’entretoise 118I sur la charnière gauche 118D comme indiqué.
Rimuovere la pellicola protettiva da un pezzo di nastro biadesivo (118J).
Applicare l'adesivo (118J) su uno degli spaziatori della cerniera (118I).
Rimuovere la seconda pellicola protettiva dal nastro adesivo (118J) e fissare lo spaziatore (118I) alla cerniera sinistra (118D) come mostrato.
Répéter l’opération pour la charnière droite 118E, l’entretoise 118I, la bande de caoutchouc 118F et l’adhésif double-face 118J.
Ripetere la procedura per la cerniera destra (118E), il spaziatore (118I), striscia di gomma (118F) e il nastro biadesivo (118J).
Positionner la charnière gauche 118D et la charnière droite 118E aux extrémités opposées de la barre inférieure 12B.
Posizionare la cerniera sinistra (118D) e la cerniera destra (118E) alle estremità opposte della barra inferiore (12B).
Positionner le capot avant 1A en faisant correspondre les goupilles situées sur la partie centrale de la carrosserie 93A avec les deux trous du capot (cercle jaune). Retourner l’ensemble et fixer les deux charnières 118D et 118E au pare-chocs avant 3A avec deux vis ABM pour chaque côté.
Posizionare il cofano anteriore (1A) facendo coincidere i perni nella parte centrale della carrozzeria (93A) con i due fori nel cofano (cerchio giallo). Capovolgere il gruppo e fissare le due cerniere (118D &118E) al paraurti anteriore (3A) utilizzando due viti ABM su ciascun lato.
Ouvrir le capot 1A et insérer les LED de gauche comme indiqué. C2-1 : feu de croisement gauche ; C2-4 : feu de position gauche ; C2-5 : clignotant gauche ; C2-3 : feu de position gauche.
Insérer ensuite les LED de droite comme indiqué : C2-1 : feu de croisement droit ; C2-4 : feu de position droit ; C2-5 : clignotant droit ; C2-3 : feu de position droit.
Aprire il cofano (1A) e inserire i LED di indicatore sinistra come indicato. C2-1: luce anabbagliante sinistra; C2-4: luce di parcheggio sinistra; C2-5: luce indicatore sinistra; C2-3: luce di parcheggio sinistra.
Inserire quindi i LED luce indicatore destra C2-1: luce anabbagliante destra; C2-4: luce di parcheggio destra; C2-5: luce indicatore destra; C2-3: luce di parcheggio destra.
Refermer le capot et verrouiller l’attache du capot avant droite 118B sur la séparation capot-portière avant droite 114A. Verrouiller ensuite l’attache du capot avant gauche 118B sur la séparation capot-portière avant gauche 113A.
Chiudere nuovamente il cofano e bloccare il fissaggio del cofano anteriore destro (118B) sul divisorio cofano/porta anteriore destro (114A). Quindi bloccare l'attacco del cofano anteriore sinistro (118B) sul divisorio cofano/porta anteriore sinistra (113A).
Insérer les anneaux de goupille de fixation du capot 118H dans les axes de goupille de fixation 118G.
Inserire gli anelli del perno di fissaggio del cofano (118H) sui perni di fissaggio (118G).
Parts of kit
Retourner le modèle avec précaution. Positionner la lame du pare-chocs 119A, avec la face noire vers le haut, sur le pare-chocs 3A, et le fixer avec 3 vis TM.
Capovolgere con cautela il modello. Posizionare lo spoiler del paraurti (119A), con il lato nero rivolto verso l'alto, sul paraurti anteriore (3A) e fissarlo con 3 viti TM.
Parts of kit
Ouvrir le capot avant 1A et positionner le passage de roue avant gauche 120A, en faisant correspondre les trois points de fixation comme indiqué (cercles jaunes). Fixer le passage de roue 120A avec trois vis SM.
Répéter l’opération pour le passage de roue avant droit 120B.
Aprire il cofano anteriore (1A) e montare il passaruota anteriore sinistro (120A), facendo coincidere i tre punti di fissaggio come indicato (cerchi gialli). Assicurare il passaruota (120A) con tre viti SM.
Ripetere la procedura per il passaruota anteriore destro (120B).
Refermer le capot avant 1A et insérer l’axe de goupille de fixation 118G dans le trou du support de goupille de capot avant 117D, puis placer l’anneau de goupille 118H comme indiqué sur la photo.
Répéter l’opération pour la seconde goupille de fixation de l’autre côté du capot.
Chiudere il cofano anteriore (1A) e inserire il perno di fissaggio (118G) nel foro del perno di supporto del cofano anteriore (117D). Posizionare quindi l'anello del perno di fissaggio (118H) come mostrato nella foto.
Ripetere la procedura per il secondo perno di fissaggio sull'altro lato del cofano.