Parts of kit
Placer le panneau arrière gauche 101A face intérieure tournée vers le haut. Positionner le doublage intérieur du panneau 101B comme indiqué sur la photo et le fixer avec quatre vis SM.
Posicione o painel traseiro esquerdo (101A) com a face interior virada para cima. Posicione o revestimento interior do painel (101B) como indicado na fotografia e fixe-o com quatro parafusos SM.
Positionner le bouchon de réservoir 101C sur le support de bouchon 101D et vérifier l’alignement des trous.
Détacher un axe de bouchon 101E de sa grappe de moulage avec un cutter. Insérer l’axe 101E à l’aide d’une brucelle dans le trou du bouchon 101C et du support 101D comme indiqué.
Vérifier que le bouchon s’ouvre correctement.
Colocar a tampa do depósito (101C) no suporte da tampa (101D) e verificar o alinhamento correto dos orifícios. Separar o eixo da tampa (101E) da sua matriz com um x-acto. Introduzir o eixo (101E) com um alicate no orifício do tampão (101C) e no suporte (101D), como mostra a figura. Verifique se o obturador abre corretamente.
Positionner le bouchon de réservoir et son support dans le boîtier de bouchon 101F et le fixer par l’arrière avec une vis AP comme indiqué sur la photo.
Colocar a tampa do depósito e o respetivo suporte no alojamento da tampa do depósito (101F) e fixá-la na parte de trás com um parafuso AP, como mostra a figura.
Positionner l’assemblage du bouchon de réservoir et du boîtier sur la face intérieure du panneau latéral arrière gauche 101A comme indiqué, puis le fixer avec une vis SM.
Posicionar o conjunto da tampa do reservatório e da caixa da tampa do reservatório na face interior do painel lateral traseiro esquerdo (101A), como indicado, e fixar com um parafuso SM.
Positionner le panneau latéral arrière gauche 101A sous la glace de custode arrière gauche de la carrosserie centrale 93A, puis le fixer depuis l’intérieur avec trois vis CM.
Colocar o painel lateral traseiro esquerdo (101A) por baixo do vidro central traseiro esquerdo da carroçaria (93A) e fixá-lo pelo interior com três parafusos CM.
Parts of kit
Placer le panneau arrière droit 102A face interne tournée vers le haut. Positionner le doublage intérieur du panneau 102B comme indiqué sur la photo et le fixer avec quatre vis SM.
Posicione o painel traseiro esquerdo (102A) com a face interior virada para cima. Posicione o revestimento interior do painel (102B) como indicado na fotografia e fixe-o com quatro parafusos SM.
Positionner le bouchon de réservoir 102C sur le support de bouchon 102D et vérifier l’alignement des trous.
Détacher un axe de bouchon 102E de sa grappe de moulage avec un cutter.
Insérer l’axe 102E à l’aide d’une brucelle dans le trou du bouchon 102C et du support 102D comme indiqué.
Vérifier que le bouchon s’ouvre correctement.
Posicionar a tampa do reservatório (102C) no suporte da tampa (102D) e verificar o alinhamento correto dos orifícios. Separar o eixo da tampa (102E) da sua matriz com um x-acto. Introduzir o eixo (102E) com um alicate no orifício do tampão (102C) e no suporte (102D), como mostra a figura. Verificar se o obturador abre corretamente.
Positionner le bouchon de réservoir et son support dans le boîtier de bouchon 102F et le fixer par l’arrière avec une vis AP comme indiqué sur la photo.
Posicione a tampa do depósito e o respetivo suporte no alojamento da tampa do depósito (102F) e fixe-a na parte de trás com um parafuso AP, como mostra a figura.
Positionner l’assemblage du bouchon de réservoir et du boîtier sur la face intérieure du panneau latéral arrière droit 102A comme indiqué, puis le fixer avec une vis SM.
Posicionar o conjunto da tampa do reservatório e da caixa da tampa do reservatório na face interna do painel lateral traseiro esquerdo (102A), como indicado, e fixar com um parafuso SM.
Positionner le panneau latéral arrière droit 102A sous la glace de custode arrière droite de la carrosserie centrale 93A, puis le fixer depuis l’intérieur avec trois vis CM.
Colocar o painel lateral traseiro esquerdo (101A) por baixo do vidro central traseiro esquerdo da carroçaria (93A) e fixá-lo pelo interior com três parafusos CM.
Parts of kit
Placer le support de poignée de porte 103D face intérieure tournée vers le haut comme indiqué. Insérer la poignée de portière 103E dans le logement prévu en vérifiant que le téton est correctement aligné avec le trou (cercle jaune). La poignée de portière est assemblée à l’envers.
Colocar o suporte do puxador da porta (103D) com o lado interior virado para cima, como mostra a figura. Insira o puxador da porta (103E) no suporte do puxador da porta, certificando-se de que o pino está corretamente alinhado com o orifício (círculo amarelo). O puxador da porta é assim montado do lado contrário.
Positionner le support de poignée de porte 103D sur la portière gauche 103A, en faisant correspondre le trou de fixation comme indiqué.
Fixer le support de poignée de porte 103D depuis la face intérieure de la portière avec une vis AP.
Posicione o suporte do puxador da porta (103D) na porta esquerda (103A), fazendo coincidir o orifício de montagem, como indicado. Fixe o suporte do puxador da porta (103D) a partir do interior da porta com um parafuso AP.
Positionner la charnière de portière 103B sur la face intérieure de la portière 103A. Vérifier la bonne orientation de la charnière 103B.
Posicione a dobradiça da porta (103B) na face interior da porta (103A). Verificar a orientação correta da dobradiça (103B).
Posicione a mola da dobradiça (103C) centrando o orifício de montagem com o assento do parafuso (círculo amarelo) e encaixando o pino no orifício correspondente (círculo azul).
Fixar a mola da dobradiça (103C) com um parafuso AIM. Verificar se a mola da dobradiça (103C) se pode mover ligeiramente e se tem resistência suficiente. Se estiver demasiado frouxa, apertar mais o parafuso.
Parts of kit
Positionner le déflecteur 104B sur l’extérieur de la vitre 104A et le fixer avec deux vis MP comme indiqué.
Colocar o deflector (104B) no exterior da janela (104A) e fixá-lo com dois parafusos MP, como indicado.
Positionner le guide inférieur 104C sur la face intérieure de la vitre 104A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le haut comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide inférieur comme indiqué (cercle jaune).
Tout en le maintenant en position, fixer le guide 104C depuis l’extérieur de la vitre 104A avec deux vis MP.
Posicione a guia inferior (104C) no interior da janela (104A), certificando-se de que a ranhura está virada para cima, conforme ilustrado.
Centrar o pino situado à direita da janela na abertura da guia inferior, como indicado (círculo amarelo).
Segurando-o na posição, fixe a guia (104C) a partir do exterior da janela (104A) com dois parafusos MP.
Positionner la fenêtre coulissante 104E dans la rainure du guide inférieur 104C à l’intérieur de la vitre 104A. Vérifier que la poignée est bien orientée vers l’avant de la fenêtre.
Posicione a janela de correr (104E) na ranhura da guia inferior (104C) no interior da janela (104A). Verificar se o puxador está virado para a frente da janela.
Positionner le guide supérieur 104D sur la face intérieure de la vitre 104A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le bas comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide supérieur comme indiqué (cercle jaune).
Tout en maintenant le guide et la fenêtre en position, fixer le guide 104D depuis l’extérieur de la vitre 104A avec deux vis MP.
Posicione a guia superior (104D) na face interior da janela (104A), certificando-se de que a ranhura está virada para baixo, como mostra a imagem.
Centre o pino situado à direita da janela no orifício da guia superior, como indicado (círculo amarelo).
Mantendo a guia e a janela em posição, fixe a guia (104D) do lado de fora da janela (104A) com dois parafusos MP.
Positionner le loquet 104F dans l’ouverture de la poignée de la fenêtre coulissante 104E et le fixer avec une vis MP. Vérifier que le loquet 104F tourne aisément et qu’il bloque correctement la fenêtre coulissante 104E. Si besoin, serrer ou desserrer la vis pour un bon ajustement.
Posicione o trinco (104F) no orifício do puxador da janela de correr (104E) e fixe-o com um parafuso MP. Verifique se o trinco (104F) roda facilmente e bloqueia corretamente a janela de correr (104E). Se necessário, aperte ou desaperte o parafuso para um ajuste correto.
Positionner la vitre gauche 104A sur la face intérieure de la portière gauche 103A, avec le déflecteur orienté vers l’extérieur. Fixer la vitre 104A sur la portière avec quatre vis AGM.
Posicionar a janela esquerda (104A) na face interior da porta esquerda (103A), com o deflector virado para o exterior. Fixe a janela (104A) à porta esquerda com quatro parafusos AGM.