Parts of kit
Positionner le bouchon de réservoir 77B sur la niche d’accès 77C et le fixer par derrière avec une vis AP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Posicione a tampa do depósito de combustível (77B) no painel de acesso (77C) e fixe-o pela parte de trás com um parafuso AP (ilustrações ao lado e em baixo).
Positionner l’attache de la trappe de réservoir d’essence 77A sur le bord supérieur de l’ouverture rectangulaire située sur le côté droit de la carrosserie 66A, puis la fixer de l’intérieur avec deux vis SM.
Posicione a tampa de enchimento do depósito de combustível (77A) no bordo superior da abertura retangular situada no lado direito da carroçaria (66A).
De seguida, fixe-a pelo interior com dois parafusos SM.
Positionner par au-dessus la niche d’accès du réservoir et la fixer de l’intérieur avec deux vis VM.
Posicione o painel de acesso ao depósito a partir de cima e fixe-o a partir do interior com dois parafusos VM.
Vérifier la bonne ouverture et fermeture de la trappe de réservoir d’essence sur le côté extérieur droit de la carrosserie.
Verificar a abertura e o fecho correctos da tampa do depósito de combustível no lado direito exterior da carroçaria.
Parts of kit
Positionner les protèges pare-chocs 78B sur les pare-chocs 78A et fixer chacun d’eux avec deux anneaux en caoutchouc 78C.
Coloque os protectores dos para-choques (78B) sobre os para-choques (78A) e fixe-os com um anel de borracha (78C).
Positionner les deux pare-chocs arrière 78A sur le panneau arrière de la carrosserie 66A et fixer chacun d’eux depuis l’intérieur avec deux vis EP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Coloque os dois para-choques traseiros (78A) no painel traseiro da carroçaria (66A) e fixe-os pelo interior com dois parafusos EP (ilustrações ao lado e abaixo).
Positionner le frein à main 78E sur le plancher d’habitacle 52A, sous le tableau de bord (illustrations ci-dessus).
Posicione o travão de estacionamento (78E) no piso do habitáculo (52A), por baixo do painel de instrumentos (ilustrações acima).
Retourner le châssis et positionner les crochets de remorquage 78D sur les panneaux arrière gauche 50A et arrière droit 50B (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Vire o chassis ao contrário e posicione os ganchos de reboque (78D) nos painéis traseiros esquerdo (50A) e direito (50B) (ilustrações em frente e em baixo).
Parts of kit
Positionner le panneau de cockpit gauche 79A sur le plancher d’habitacle 52A et le fixer avec deux vis AP.
Colocar o painel do habitáculo esquerdo (79A) no piso do habitáculo (52A) e fixar com dois parafusos AP.
Positionner le panneau de cockpit droit 79B sur le plancher d’habitacle 52A (en faisant passer le goulot de remplissage 53F à travers) et le fixer avec deux vis AP.
Posicionar o painel do lado direito do habitáculo (79B) no piso do habitáculo (52A) (passando pelo tubo de enchimento (53F)) e fixar com dois parafusos AP.
Positionner les deux crochets à œil 79D sur la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C.
Posicione os dois ganchos fechados (79D) na barra inferior da barra de proteção (79C).
Positionner la barre arrière de l’arceau de sécurité 79C sur le panneau d’habitacle arrière 53C et engager la barre avant dans les logements situés sur le haut des panneaux de cockpit droit 79B et gauche 79A.
Posicione a barra traseira da barra de proteção (79C) no painel traseiro do habitáculo (53C) e encaixe a barra dianteira nas reentrâncias na parte superior dos painéis do habitáculo direito (79B) e esquerdo (79A).
Attacher les ceintures de sécurité 58B et 56B à l’aide de leurs boucles à crochet respectives 58C et 56C sur les crochets à œil 79D situés de chaque côté de l’arceau de sécurité (illustrations ci-dessus et ci-dessous).
Fixe os cintos de segurança (58B&56B) - utilizando as respectivas fivelas de gancho (58C&56C) - nos ganchos fechados (79D) situados em cada lado da barra de proteção (ilustrações acima e abaixo).
Parts of kit
Positionner l’axe de la charnière 80B dans le logement prévu sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.
Positionner l’extrémité conique du ressort à lame 80C le long de l’axe de la charnière 80B, puis positionner les deux trous du ressort dans les tétons situés sur le côté intérieur de la portière gauche 80A.
Colocar o veio da dobradiça (80B) no alojamento previsto para o efeito no interior da porta esquerda (80A). Posicionar a extremidade cónica da placa da mola (80C) ao lado do eixo da dobradiça (80B).
Em seguida, posicionar os dois orifícios da placa da mola nos pinos situados no interior da porta esquerda (80A).
Fixer le ressort à lame 80C sur la portière gauche 80A avec une vis AMM.
Ne pas trop serrer la vis afin de permettre le mouvement rotatif de la charnière 80B.
Fixar a placa da mola (80C) na porta esquerda (80A) com um parafuso AMM, sem apertar demasiado, de modo a permitir a rotação da dobradiça (80B).