Parts of kit
Positionner l’extrémité conique du ressort à lame 85C le long de l’axe de la charnière 85B, puis positionner les deux trous du ressorts dans les tétons situés sur le côté intérieur de la portière droite 85A.
Colocar o veio da dobradiça (85B) no alojamento previsto para o efeito no interior da porta direita (85A). Posicionar a extremidade cónica da placa da mola (85C) ao lado do eixo da dobradiça (85B).
Em seguida, posicionar os dois orifícios da placa da mola nos pinos situados no interior da porta direita (85A).
Fixer le ressort à lame 85C sur la portière droite 85A avec une vis AMM.
Ne pas trop serrer la vis afin de permettre le mouvement rotatif de la charnière 85B.
Fixar a placa da mola (85C) na porta direita (85A) com um parafuso AMM, sem apertar demasiado, de modo a permitir a rotação da dobradiça (85B).
Parts of kit
Détacher la glissière 86D de son support en papier et l’appliquer délicatement le long du bord supérieur de l’encadrement de vitre 86A (comme indiqué par les pointillés rouges).
Retirar a corrediça/trilho (86D) do seu papel de suporte e aplicá-la cuidadosamente ao longo do bordo superior do caixilho da janela (86A) (como indicado pelas linhas vermelhas pontilhadas).
Positionner la vitre latérale fixe 86C sur l’encadrement de vitre 86A.
Posicione o vidro lateral fixo (86C) no caixilho da janela (86A).
Positionner la poignée 86B sur le panneau extérieur de la portière droite 85A et la fixer depuis l’intérieur avec une vis NP.
Posicione o puxador (86B) no painel exterior da porta direita (85A) e fixe-o pelo interior com um parafuso NP.
Positionner l’encadrement de vitre 86A sur l’arrière de la portière droite 85A et le fixer avec deux vis EM.
Coloque o caixilho da janela (86A) na parte de trás da porta direita (85A) e fixe-o com dois parafusos EM.
Parts of kit
Détacher la glissière 87E de son support en papier et l’appliquer délicatement le long du bord supérieur du panneau intérieur de portière droite 87A (comme indiqué par les pointillés rouges).
Retirar a corrediça (87E) do seu papel de suporte e aplicá-la cuidadosamente ao longo do bordo superior do painel interior da porta direita (87A) (como indicado pelas linhas vermelhas pontilhadas).
Positionner la garniture de portière 87B sur le panneau intérieur de la portière droite 87A et le fixer depuis l’autre côté avec deux vis ACP (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Colocar o revestimento da porta (87B) no painel interior direito da porta (87A) e fixá-lo do outro lado com dois parafusos ACP (ilustrações ao lado e abaixo).
Positionner la garniture de portière 87C sur le panneau intérieur de la portière droite 87A et le fixer depuis l’autre côté avec deux vis ACP et une vis KP (illustrations ci-dessus).
Posicionar o revestimento da porta (87C) no painel interior direito da porta (87A) e fixá-lo do outro lado com dois parafusos ACP e um parafuso KP (figuras ao lado e em baixo).
Parts of kit
Positionner la poignée de fermeture 88C sur la garniture de portière 87C et la fixer sur le panneau intérieur de la portière droite 87A depuis l’autre côté avec une vis RP (illustrations ci-dessus).
Posicionar o puxador da porta (88C) no revestimento da porta (87C) e fixá-lo do outro lado ao painel interior direito da porta (87A) com um parafuso RP (ilustrações ao lado e abaixo).
Positionner la manivelle lève-vitre 88D sur la garniture de portière 87B puis, depuis l’autre côté, positionner la roue dentée 88B sur l’extrémité à encoche (flèche rouge) de l’axe de la manivelle 88D et fixer l’ensemble avec une vis UM.
Vérifier qu’en faisant tourner la manivelle 88D la roue dentée 88B tourne également (illustrations ci-contre et ci-dessous).
Posicione o manípulo da janela (88D) no revestimento da porta (87B) e, em seguida, do outro lado, posicione a roda dentada (88B) na extremidade entalhada (seta vermelha) do eixo do manípulo e fixe o conjunto com um parafuso UM. Verifique se, quando o manípulo da janela (88D) é rodado, a roda dentada (88B) também roda (ilustrações acima).
Les poignées intérieures de la portière droite sont fixées.
As puxadores da porta direita estão em posição.
Positionner la vitre latérale 88A juste en dessous du bord de la glissière 86D (comme indiqué par les pointillés rouges) en plaçant son bord cranté le long de l’encadrement de vitre 86A et ses deux guides sur les nervures verticales du panneau extérieur de la portière droite 85A.
Posicione o vidro lateral (88A) imediatamente abaixo da corrediça/trilho (86D) (como indicado pelas linhas pontilhadas vermelhas) alinhando a sua extremidade entalhada ao longo do caixilho da janela (88A) e as suas duas guias nas nervuras verticais do painel exterior da porta direita (85A).
Positionner le montant 87D sur le bord de la vitre latérale 88A et l’encadrement de vitre 86A, puis le fixer avec deux vis MP, permettant ainsi le mouvement coulissant de la vitre.
Posicione o fixação (87D) no bordo do vidro lateral (88A) e do caixilho da janela (86A) e, em seguida, fixe-o com dois parafusos MP, permitindo que o vidro deslize.
Placer la vitre latérale 88A en position relevée et positionner le panneau intérieur de la portière droite 87A sur le panneau extérieur de la portière droite 85A.
Mova o vidro lateral (88A) para a posição elevada e posicione o painel interior da porta direita (87A) no painel exterior da porta esquerda (85A).
Fixer le panneau intérieur de la portière droite 87A sur le panneau extérieur de la portière droite 85A avec deux vis ZM sur le côté avant (illustration ci-dessus) et deux vis ZM sur le côté arrière (illustration ci-dessous).
Fixe o painel interior da porta esquerda (87A) ao painel exterior da porta direita (85A) com dois parafusos ZM na parte da frente (ilustração acima) e dois parafusos ZM na parte de trás (ilustração abaixo).
Tourner la manivelle lève-vitre 88D afin de vérifier que la vitre latérale 88A monte et descend correctement.
Rodar a manipulo de elevação da janela (88D) para verificar se o vidro lateral (88A) se move corretamente para cima e para baixo.
Positionner la charnière de la portière droite 85B sur la carrosserie 66A et la fixer avec deux vis AAM.
Vérifier que la portière droite s’ouvre et se ferme correctement.
Posicione a dobradiça da porta direita (85B) na carroçaria (66A) e fixe-a com dois parafusos AAM. Verificar se a porta direita abre e fecha corretamente.