Parts of kit
Coloque o suporte superior da mola da suspensão traseira (45F) por baixo do braço inferior traseiro esquerdo (24A) e fixe-o com um parafuso DP.
Positionner le panneau de suspension arrière gauche 45G sur le bras de liaison arrière gauche 24A et le fixer avec deux vis AM.
Posicione o painel traseiro da suspensão traseira esquerda (45G) sobre o braço inferior traseiro esquerdo (24A) e fixe-o com dois parafusos AM.
Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière gauche 43C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 43A à son extrémité.
Verifique se o eixo de transmissão traseiro esquerdo (43C) está corretamente posicionado e, em seguida, coloque o fole do eixo de transmissão (43A) na extremidade do veio de transmissão.
Positionner le ressort de suspension arrière 45E et le moyeu arrière gauche 45A comme indiqué sur la photo.
Posicione a mola da suspensão traseira (45E) e o cubo traseiro esquerdo (45A) como indicado na figura.
Fixer le moyeu arrière gauche 45A sur le bras de suspension inférieure arrière gauche 23A avec deux vis CM.
Fixe o cubo traseiro esquerdo (45A) ao braço inferior esquerdo da suspensão traseira (23A) utilizando dois parafusos CM.
Positionner les deux charnières gauche 45C et 45D sur le moyeu arrière gauche 45A et les fixer avec une vis AEM.
Posicione as duas dobradiças esquerdas (45C e 45D) no cubo traseiro esquerdo (45A) e fixe-as com um parafuso AEM.
Parts of kit
Positionner le panneau de suspension arrière droit 46G sur le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec deux vis AM.
Posicione o painel da suspensão traseira direita (46G) sob o braço de ligação traseiro direito (25A) e fixe-o com dois parafusos AM.
Positionner le support supérieur de ressort de suspension arrière 46F sous le bras de liaison arrière droit 25A et le fixer avec une vis DP.
Posicione o suporte superior da mola da suspensão traseira (46F) sobre o braço de ligação traseiro direito (25A) e fixe-o com um parafuso DP.
Vérifier le bon positionnement de l’arbre de transmission arrière droit 44C, puis placer le soufflet d’arbre de transmission 44A à son extrémité.
Verifique o posicionamento correto do eixo de transmissão traseiro direito (44C) e, em seguida, coloque o fole do eixo de transmissão (44A) na sua extremidade.
Positionner le ressort de suspension arrière 46E et le moyeu arrière droit 46A comme indiqué sur la photo.
Posicione a mola da suspensão traseira (46E) e o cubo traseiro direito (46A) como indicado na figura.
Fixer le moyeu arrière droit 46A sur le bras de suspension inférieure arrière droit 23B avec deux vis CM.
Fixe o cubo traseiro direito (46A) ao braço inferior direito da suspensão traseira (23B) utilizando dois parafusos CM.
Positionner les deux charnières droites 46C et 46D sur le moyeu arrière droit 46A et les fixer avec une vis AEM.
Posicione as duas dobradiças direitas (46C e 46D) no cubo traseiro direito (46A) e fixe-as com um parafuso AEM.
Parts of kit
Insérer un ressort 47D puis un piston d’amortisseur 47B dans un cylindre d’amortisseur 47A.
Assemblez le deuxième amortisseur de la même manière.
Insira uma mola (47D) e, em seguida, um pistão do amortecedor (47B) num cilindro do amortecedor (47A). Monte o segundo amortecedor da mesma forma.
Positionner un amortisseur sur le côté gauche du berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #1 24B avec une vis RP.
Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.
Posicione um amortecedor no lado esquerdo do berço do motor. Fixe a extremidade superior do cilindro do amortecedor (47A) ao suporte do braço de ligação #1 (24B) utilizando um parafuso RP. Em seguida, fixe a extremidade inferior do pistão do amortecedor (47B) ao cubo traseiro esquerdo (45A) com um parafuso UM.
Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 47A sur le support de bras de liaison #2 24C avec une vis RP.
Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 47B sur le moyeu arrière gauche 45A avec une vis UM.
Posicionar o segundo amortecedor no berço do motor. Fixe a extremidade superior do cilindro do amortecedor (47A) ao suporte do braço de ligação #2 (24C) utilizando um parafuso RP.
Em seguida, fixe a extremidade inferior do pistão do amortecedor (47B) ao cubo traseiro esquerdo (45A) com um parafuso UM.
Positionner le cache-poussière supérieur 47C comme indiqué sur la photo.
Posicione o tampão superior (47C) conforme ilustrado na fotografia.
Parts of kit
Après avoir assemblé les deux amortisseurs comme précédemment (voir étape 47- 1), positionner le premier d’entre eux sur le côté droit du berceau moteur.
Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25C avec une vis RP.
Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.
Depois de ter montado os dois amortecedores conforme descrito acima (ver passo 47- 1), posicione o primeiro amortecedor no lado direito do berço do motor. Fixe a extremidade superior do cilindro do amortecedor (48A) ao suporte do braço de ligação #2 (25C) utilizando um parafuso RP. Em seguida, fixe a extremidade inferior do pistão do amortecedor (48B) ao cubo traseiro esquerdo (46A) utilizando um parafuso.
Positionner le second amortisseur sur le berceau moteur. Fixer l’extrémité supérieure du cylindre d’amortisseur 48A sur le support de bras de liaison #2 25B avec une vis RP.
Fixer ensuite l’extrémité inférieure du piston d’amortisseur 48B sur le moyeu arrière gauche 46A avec une vis UM.
Posicione o segundo amortecedor no berço do motor. Fixe a extremidade superior do cilindro do amortecedor (48A) ao suporte do braço de ligação #1 (25B) utilizando um parafuso RP. Em seguida, fixe a extremidade inferior do pistão do amortecedor (48B) ao cubo traseiro esquerdo (46A) com um parafuso UM.
Positionner le cache-poussière supérieur 48C comme indiqué sur la photo.
Posicione a tampa superior (48C) conforme ilustrado na fotografia.