Parts of kit
Positionner le déflecteur 109B sur l’extérieur de la vitre 109A et le fixer avec deux vis MP comme indiqué.
Colocar o deflector (109B) no exterior da janela (109A) e fixá-lo com dois parafusos MP, como indicado.
Positionner le guide inférieur 109C sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le haut comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide inférieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en le maintenant en position, fixer le guide 109C depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Posicione a guia inferior (109C) no interior da janela (109A), certificando-se de que a ranhura está virada para cima, conforme ilustrado.
Centrar o pino situado à direita da janela na abertura da guia inferior, como indicado (círculo amarelo).
Segurando-o na posição, fixe a guia (109C) do lado de fora da janela (109A) com dois parafusos MP.
Positionner la fenêtre coulissante 109E dans la rainure du guide inférieur 109C à l’intérieur de la vitre 109A. Vérifier que la poignée est bien orientée vers l’avant de la fenêtre.
Posicionar a janela de ventilação (109E) na ranhura da guia inferior (109C) no interior da janela (109A). Verificar se o puxador está virado para a frente da janela.
Positionner le guide supérieur 109D sur la face intérieure de la vitre 109A en veillant à ce que la rainure soit orientée vers le bas comme indiqué sur la photo.
Centrer la goupille située sur la droite de la fenêtre dans le trou du guide supérieur comme indiqué (cercle jaune ci-dessous).
Tout en maintenant le guide et la fenêtre en position, fixer le guide 109D depuis l’extérieur de la vitre 109A avec deux vis MP.
Colocar a guia superior (109D) na face interior da janela (109A), assegurando-se de que a ranhura está virada para baixo, como mostra a imagem.
Centrar o pino situado à direita da janela no orifício da guia superior, como indicado (círculo amarelo).
Segurando a guia e a janela na posição correta, fixar a guia (109D) do lado de fora da janela (109A) com dois parafusos MP.
Positionner le loquet 109F dans l’ouverture de la poignée de la fenêtre coulissante 109E et le fixer avec une vis MP.
Vérifier que le loquet 109F tourne aisément et qu’il bloque correctement la fenêtre coulissante 109E. Si besoin serrer ou desserrer la vis pour un bon ajustement.
Posicione o fecho (109F) no orifício do puxador da janela de ventilação (109E) e fixe-o com um parafuso MP. Verificar se o fecho (109F) roda facilmente e bloqueia corretamente a janela de ventilação (109E). Se necessário, aperte ou desaperte o parafuso para um ajuste correto.
Positionner la vitre droite 109A sur la face intérieure de la portière droite 108A avec le déflecteur orienté vers l’extérieur. Fixer la vitre 109A sur la portière avec quatre vis AGM.
Posicione a janela direita (109A) na face interior da porta direita (108A), com o deflector virado para fora. Fixe a janela (109A) à porta esquerda com quatro parafusos AGM.
Parts of kit
Placer le rétroviseur 110A, l’articulation 110B et le support 110C sur la surface de travail.
Insérer la goupille de l’articulation 110B dans le trou situé à la base du support de rétroviseur 110C, comme indiqué sur les photos.
Colocar o espelho (110A), o articulação (110B) e o suporte (110C) na superfície de trabalho.
Insira o pino do articulação (110B) no orifício situado na base do suporte do espelho (110C), como indicado nas fotografias.
Positionner l’assemblage réalisé dans le rétroviseur 110A. Retirez le film protecteur de l’adhésif double-face situé sur le miroir 110E, puis positionner le miroir 110E sur le support 110C en le pressant et en veillant à faire correspondre les formes.
Colocar a montagem efectuada no passo 1 no espelho retrovisor (110A).
Retire a película protetora do adesivo de dupla face aplicado no espelho (110E) e, em seguida, posicione o espelho (110E) no suporte (110C), pressionando-o para baixo e certificando-se de que as formas coincidem.
Positionner le rétroviseur extérieur droit 110A sur la portière droite 108A, puis le fixer depuis l’intérieur avec une vis ACP.
Colocar o espelho da porta esquerda (110A) na porta direita (108A) e fixá-lo pelo interior com um parafuso ACP.
Positionner la tige de soutien 110D en respectant le sens comme indiqué sur la photo de détail.
L’un des tétons s’insère dans le trou prévu sur la portière 108A et l’autre dans le trou situé à la base du rétroviseur 110A.
Colocar a barra de suporte (110D) de acordo com a orientação indicada na fotografia de pormenor. Um dos pinos deve ser inserido no orifício previsto na porta (108A) e o outro no orifício previsto na base do espelho retrovisor (110A).
Positionner la protection 110F sur la base de la portière 108A, côté intérieur. Aligner les deux trous de la protection 110 F avec les deux supports de la portière 108A. Fixer la protection de bas de portière 110F avec deux vis AGM (cercles jaunes).
Colocar o proteção inferior (110F) na base da porta (108A), no lado interior. Alinhar os dois orifícios do resguardo (110F) com os dois suportes da porta (108E). Fixar o proteção de fundo da porta (110F) com dois parafusos AGM (círculos amarelos).
Parts of kit
Placer la plaque d’immatriculation 111B en position retournée sur la surface de travail. Retirer le film de protection de la bande adhésive double-face. Positionner la plaque d’immatriculation 111B dans le coin intérieur supérieur gauche du panneau intérieur de portière droite #A 111A. Exercer une légère pression pour que l’adhésif double-face colle parfaitement.
Colocar a placa de matrícula (111B) virada para baixo na sua superfície de trabalho. Retire a película protetora da fita adesiva de dupla face. Coloque a placa de matrícula (111B) no canto superior esquerdo do painel interior direito da porta #A (111A). Aplicar uma ligeira pressão para que o adesivo de dupla face adira perfeitamente.
Positionner le panneau #A 111A sur l’intérieur de la portière gauche 108A comme indiqué, puis le fixer avec trois vis AGM.
Posicione o painel #A (111A) no interior da porta direita (108A), como mostrado, e fixe-o com três parafusos AGM.
Parts of kit
Positionner le panneau #B 112A sur l’intérieur de la portière droite 108A comme indiqué, puis le fixer avec deux vis AGM dans les deux trous indiqués par un cercle rouge.
Posicione o painel #B (112A) no interior da porta direita (108A), como mostrado, e fixe-o com dois parafusos AGM nos dois orifícios indicados com um círculo vermelho.
Fixer ensuite le panneau #B 112A sur le côté fermeture de la portière 108A avec deux vis AP (cercles jaunes).
Em seguida, fixar o painel #B (112A) no lado da fechadura da porta (108A) com dois parafusos AP (círculos amarelos).
Reprendre la carrosserie 93A assemblée lors des étapes précédentes.
Retirar na carroceria (93A) montado durante as etapas anteriores.
Abrir a dobradiça (108B) e alinhar os pinos com os três orifícios da carroceria (93A) como indicado (círculos amarelos).
Fechar a porta e fixá-la com dois parafusos AIM. Começar por apertar ligeiramente os parafusos, verificar o alinhamento correto e depois apertar completamente os parafusos. Verificar a abertura e o fecho corretos da porta e, se necessário, atuar sobre os parafusos para ajustar o melhor possível a sua posição.